stergro (Mostra el perfil) 23 d’agost de 2020 17.54.25
There is one monthly magazine in Esperanto that focuses on non-esperanto issues (monato), a growing youtube scene and many non commercial projects, but I really miss things like Esperanto audiobooks on audible or 90 minutes documentaries about the animal live in the amazon rainforest.I think people would be willing to pay monthly for a professional streaming service in Esperanto, it could start slowly with translations and dubs and slowly develop to real original entertainment in Esperanto. I would definitely pay for something like this and if you find 2000 people willing to pay 5 € per month you could pay a small full-time working team.
One could start e. g. with prefessional recordings of Esperanto concerts. You would only need a team of two or three capable people for that. I would focus on timless content that people can still enjoy in 10 or 20 years so that you get a growing library of interesting media in Esperanto where no investment is every really lost.
- Mostra el perfil
- País: Finlàndia
- Missatges: 1450
Metsis (Mostra el perfil) 23 d’agost de 2020 20.57.03
Nephihaha (Mostra el perfil) 22 de novembre de 2020 14.12.05
Evildea has suggested video games on his channel. I learn by doing and listening and it would be fun to have more material in Esperanto which is not just discussing Esperanto.
I think anything that puts Esperanto ahead of just being another geek language like Klingon or Dothraki etc.
Nephihaha (Mostra el perfil) 22 de novembre de 2020 14.13.03
Zam_franca (Mostra el perfil) 22 de novembre de 2020 17.08.42
Nephihaha:There seems to be a lack of Esperanto films. There's that one with William Shatner many people moan about and there's one on Amazon Prime right now, but it would be nice to have something entertaining just to immerse oneself in the language.Producing films cost a lot of money... and time. The Esperanto community cannot afford creating films, but I think UEA and other associations should produce more and more short videos.
LM59650 (Mostra el perfil) 23 de novembre de 2020 10.50.10
"Star Wars" is produced in English and translated to many languages.
I don't think that the translation itself would cost many M$, it's not really a technical problem, probably more a legal problem. If one has to pay 50 M$ just for the right to translate and distribute "Star Wars" in Esperanto, that will never be done, the market is far too small.
Zam_franca (Mostra el perfil) 23 de novembre de 2020 16.52.23
LM59650 (Mostra el perfil) 23 de novembre de 2020 18.22.17
And without legal problems, I pay royalties.
In fact, if a market exists, I could create a company, pay translators,and not just for subtitles, we also need speakers for voices.
If 200000 esperanto speakers are ready to pay 5$ for an esperanto version of "Star Wars", that's 1 M$.
The questions are :
- is it possible to pay translators, voices, and the royalties , with such a budget, and also make a small profit.
- does this market really exist, with 200000 E-o speakers ready to pay 5 $ ?
By the way, is "Star Wars" translated to languages that have only a few millions of speakers ?