Al contingut

Stilte op het Nederlandstalige forum

de Oski, 11 de setembre de 2006

Missatges: 9

Llengua: Nederlands

Oski (Mostra el perfil) 11 de setembre de 2006 21.42.16

Hallo Nederlanders en Vlamingen!

Het valt me op dat het zo stil is op het Nederlandstalige forum.
Ik vraag me af hoe dat komt:

1. Niemand weet dat het forum bestaat

--> Daarom deze kleine poging tot reclame ridulo.gif

2. Alle Nederlandstalige lernu-gebruikers spreken/schrijven al zo goed Esperanto dat ze hun berichten in de Esperanto-talige forums schrijven in plaats van in het Nederlandstalige forum...

--> Dat zou mooi zijn. Maar ik denk dat antwoord 1
waarschijnlijker is malgajo.gif

3. Of misschien houden Nederlanders en Vlamingen nou eenmaal niet zo van forums...

Laat me weten wat jullie idee hierover is!

super-griek (Mostra el perfil) 1 d’octubre de 2006 12.00.09

Oski:Hallo Nederlanders en Vlamingen!

Het valt me op dat het zo stil is op het Nederlandstalige forum.
Ik vraag me af hoe dat komt:

1. Niemand weet dat het forum bestaat

--> Daarom deze kleine poging tot reclame ridulo.gif

2. Alle Nederlandstalige lernu-gebruikers spreken/schrijven al zo goed Esperanto dat ze hun berichten in de Esperanto-talige forums schrijven in plaats van in het Nederlandstalige forum...

--> Dat zou mooi zijn. Maar ik denk dat antwoord 1
waarschijnlijker is malgajo.gif

3. Of misschien houden Nederlanders en Vlamingen nou eenmaal niet zo van forums...

Laat me weten wat jullie idee hierover is!
Ik schrijf persoonlijk op het Esperantoforum en het Engelstalig forum, omdat dat de twee talen zijn die ik begrijp buiten het Nederlands en die een forum hebben. Ik schrijf niet op het Nederlandstalig forum omdat hier niets is om op te reageren (maar waarschijnlijk denken de andere Nederlandstaligen hetzelfde). Als hier wat meer gediscussieerd zou worden, zou ik zeker meedoen...

Andy.

super-griek (Mostra el perfil) 1 d’octubre de 2006 12.02.58

Ook zijn hier alleen nog maar technische zaken besproken, terwijl zaken als grammatica, het spreken van de taal, Esperantobewegingen en dergelijke onbesproken bleven.

myraviveash (Mostra el perfil) 7 de desembre de 2006 20.23.41

Hoi allemaal

myraviveash (Mostra el perfil) 7 de desembre de 2006 20.26.20

Hallo allemaal:

Ik ben geen Nederlander (of Belg) maar toch vind ik het leuk om Nederlandse esperantisten (?) te leren kennen via deze site. Ik kom uit de VS, maar heb ong. 4,5 jaar in Groningen gewoond.

Ik ben nog niet zo goed in het esperanto dat ik op dat forum berichten kan schrijven. Het engels is m'n moedertaal, maar ik geef toe dat ik het ook leuk vind om tegelijkertijd m'n nederlands en m'n esperanto te kunnen oefenen.

Ik stel dus een vraag voor de Nederlanders: hoe zou je "gezellig" in het esperanto vertalen?

super-griek (Mostra el perfil) 9 de desembre de 2006 16.03.08

Welkom Myraviveash,

Je Nederlands is erg goed, mijn oprechte complimenten daarvoor. Ik weet niet hoe goed je accent is, maar ik meen alvast te kunnen concluderen dat je in je schriftelijk taalgebruik zo goed bent als een moedertaalspreker.

Je kunt erg goede (=moeilijke) vragen stellen lango.gif . Hoewel ik geen Nederlander ben, maar een Vlaming, zal ik proberen je vraag zo goed mogelijk te beantwoorden.

Het woordenboek geeft vier vertalingen, waarvan er twee synoniem lijken te zijn:
-hejmeca: 'zoals thuis'
-intima/intimeca: 'gezellig' als synoniem voor 'knus'
-sociema: gezellig zoals in 'een gezellig mens'

Andreo.

myraviveash (Mostra el perfil) 14 de desembre de 2006 15.47.51

Andreo:

Bedankt voor de complimenten op m'n taalgebruik. Nederlanders hebben me verteld dat mijn uitspraak nog een klein beetje vreemd is. Iemand heeft me zelfs een keer gevraagd of ik niet een spraakstoornis heb! En nog iemand dacht eerst dat ik van de Achterhoek (een plattelands gebied in Oost Nederland) was - daar kwam zij ook namelijk vandaan. Maar ja, met dat soort reacties ben ik toch redelijk tevreden...

De Vlamingen kunnen toch altijd die moeilijke vragen beantwoorden! Tenminste, dat is wel zo op het Groot Dictee okulumo.gif

Ben je met de vertalingen eens? Ik vraag me af hoe je "Het feest was gezellig" het beste zou kunnen vertalen. "La festo estis intima"?
Hmm...

-Jessica

super-griek:Welkom Myraviveash,

Je Nederlands is erg goed, mijn oprechte complimenten daarvoor. Ik weet niet hoe goed je accent is, maar ik meen alvast te kunnen concluderen dat je in je schriftelijk taalgebruik zo goed bent als een moedertaalspreker.

Je kunt erg goede (=moeilijke) vragen stellen lango.gif . Hoewel ik geen Nederlander ben, maar een Vlaming, zal ik proberen je vraag zo goed mogelijk te beantwoorden.

Het woordenboek geeft vier vertalingen, waarvan er twee synoniem lijken te zijn:
-hejmeca: 'zoals thuis'
-intima/intimeca: 'gezellig' als synoniem voor 'knus'
-sociema: gezellig zoals in 'een gezellig mens'

Andreo.

janvv (Mostra el perfil) 18 de febrer de 2007 11.22.50

"Gezellig" is zo'n onvertaalbaar nederlands woord. Ik denk dat je in dat soort gevallen geen vertaling moet zoeken, maar je moet richten op de het overbrengen van de boodschap.
Als ik zeg 'het was een gezellig feest', dan bedoel ik dat het leuk vond, dat ik ervan heb genoten.
In het Esperanto zou ik dan ook zeggen: Mi tre gxuis la feston.

Elke taal heeft nu eenmaal uitdrukkingen en zegswijzen die onvertaalbaar zijn.

drahcir65 (Mostra el perfil) 24 de febrer de 2007 13.39.03

Saluton allemaal sal.gif

Dit is de eerste keer dat ik echt op Lernu! heb rondgekeken (heb me een week of twee geleden aangemeld) en heb het forum snel kunnen vinden, dus de Nederlanders, Vlamingen (en Amerikanen) moeten toch wel weten dat het forum bestaat!
Ik zal zeker weer terugkomen en als er een leuk (beginners) onderwerp is zal ik zeker meedoen.
(En als ik zelf iets leuks heb dan zal ik zeker een onderwerp beginnen.)

Tornar a dalt