Al contingut

Helpu traduki! (al ia lingvo)

de Mateo93, 11 de gener de 2010

Missatges: 36

Llengua: Esperanto

Matthieu (Mostra el perfil) 13 de gener de 2010 11.15.28

En la franca:
À propos de Varsovie dans votre langue
Ambassade

nikko (Mostra el perfil) 13 de gener de 2010 13.58.07

О Варшаве на вашем языке/ Посольство
(O Varŝave na vaŝem jazyke/ Posol'stvo)

Junpe (Mostra el perfil) 17 de gener de 2010 8.47.50

En la japana:

「あなたの言語でワルシャワについて」

「大使館」

patrik (Mostra el perfil) 17 de gener de 2010 9.24.55

En la tagaloga [aŭ "la filipina"]:

Tungkol sa Warsaw sa inyong wika/Embahada (Pasuguan*)

*Tiu vorto estas jam arkaa (aŭ "arkaika", laŭ via prefero). okulumo.gif

patrik (Mostra el perfil) 17 de gener de 2010 9.26.55

Pardonu, estis eraro.

patrik (Mostra el perfil) 17 de gener de 2010 9.28.12

[Mesaĝo jam forviŝita]

vidas vandenis (Mostra el perfil) 17 de gener de 2010 10.56.07

Mateo93:Saluton! Mi volas traduki la frazon "Pri Varsovio vialingve" kaj la vorton "ambasado" al kiel eble plej multaj lingvoj. Mi jam havas polan, anglan, francan, germanan kaj svedan tradukon.

Mi petas ĉiujn pri traduko de tiu ĉi frazo al viaj lingvoj. Mi bezonas ĝin por mia retpaĝo.

Dankon pro ĉiu respondo. Mateusz
Apie Varšuvą jūsų kalba.Ambasada,pasiuntinybė.

sprachelieber (Mostra el perfil) 18 de gener de 2010 2.37.17

A propos de Varsovie dans ta/votre langue (franca)
Über Warschau auf deine/Ihre Sprache (germana)
あなたの言語でワルシャワについて(Anata no gengo de Warushawa ni tsuite; japana)

Espi (Mostra el perfil) 19 de gener de 2010 22.47.08

Saluton Mateusz,

mi havas nur demandeton:
Ĉu vi opinias la terminon ambasadoambasadorejo?

Atentu la diversajn sencojn! (Vidu "lernu!"-Vortaro aŭ Reta Vortaro)

Amike
Klaus-Peter

Espi (Mostra el perfil) 19 de gener de 2010 23.19.00

sprachelieber:Über Warschau auf deine/Ihre Sprache (germana)
Saluton Daru,

nur etan korektaĵon:

Über Warschau in deiner/Ihrer Sprache.

Amike
Klaus-Peter

Tornar a dalt