Til indholdet

Kiel oni diras "ĉion plej bonan" en viaj linvoj?

af Mateo93, 25. aug. 2010

Meddelelser: 19

Sprog: Esperanto

Mateo93 (Vise profilen) 25. aug. 2010 07.57.18

Kiel oni diras la deziron "ĉion plej bonan" en viaj lingvoj?

En la pola oni diras "wszystkiego najlepszego" [fŝistkjego najlepŝego].

glig (Vise profilen) 25. aug. 2010 08.46.06

En la kroata ni dirus "Sve najbolje".
okulumo.gif

Senegaùlo (Vise profilen) 28. aug. 2010 01.49.41

Ruse: [vsivó ĥaróŝeva]

Portugale: tudo de bom!

lernemulino (Vise profilen) 28. aug. 2010 06.20.06

En la germana:

Alles Gute!

novatago (Vise profilen) 28. aug. 2010 08.32.22

En la hispana: "Te deseo lo mejor"

Ĝis, Novatago.

Greedn (Vise profilen) 29. aug. 2010 17.54.13

Senegaùlo:Ruse: [vsivó ĥaróŝeva]
vsego samogo (nai)luĉŝego "всего самого (наи)лучшего" - pli ĝusta

Senegaùlo (Vise profilen) 29. aug. 2010 18.28.13

Greedn:
Senegaùlo:Ruse: [vsivó ĥaróŝeva]
vsego samogo (nai)luĉŝego "всего самого (наи)лучшего" - pli ĝusta
Aĥ, da!...

Altebrilas (Vise profilen) 24. sep. 2010 22.15.53

Dependas de la kunteksto, en la franca.

Se estas malgajo.gifmi deziras al vi) ĉion plej bonan
oni povas traduki: (je souhaite) que tout aille pour le mieu x / des tas de bonnes choses

Koracio (Vise profilen) 26. sep. 2010 10.58.51

Hungare: Minden jót! (o estas longa)

Eddycgn (Vise profilen) 27. sep. 2010 21.46.48

En la itala:
che ben ti faccia (ke bone estu farita al vi)
che ben ti venga (ke bone venu al vi)
in bocca al lupo! (= en la buŝon de la lupo!)

Tilbage til start