Στο περιεχόμενο

Kiel oni diras…

από Matthieu, 6 Αυγούστου 2007

Δημοσίευση: 13

Γλώσσα: Esperanto

Matthieu (Επισκόπηση προφίλ) 6 Αυγούστου 2007 - 12:20:43 μ.μ.

Mi proponas temfadenon, kie oni povas peti vortotradukojn, kiun oni ne sukcesis trovi.

Do, mi serĉis en kelkaj vortaroj, kaj mi ne trovis, kiel oni povas traduki la anglan vorton cheerleader. Ĉu iu scias?

mnlg (Επισκόπηση προφίλ) 6 Αυγούστου 2007 - 1:03:00 μ.μ.

Mi sugestas paradistino.

Terurĉjo (Επισκόπηση προφίλ) 6 Αυγούστου 2007 - 5:37:49 μ.μ.

Bonvolu traduki - выкаблучиваться lango.gif

RiotNrrd (Επισκόπηση προφίλ) 7 Αυγούστου 2007 - 5:54:32 π.μ.

Mutusen:... kiel oni povas traduki la anglan vorton cheerleader?
Huragvidanto?

Se oni ne konas vorton, oni devas krei tiel.

RiotNrrd (Επισκόπηση προφίλ) 7 Αυγούστου 2007 - 6:06:06 π.μ.

mnlg:Mi sugestas paradistino.
"Cheerleader" aŭ "Matchmaker"?

parad/ist/ino
par/ad/ist/ino

ridulo.gif

Lusjo (Επισκόπηση προφίλ) 17 Αυγούστου 2007 - 1:48:20 μ.μ.

Saluton al ĉiuj! Kiel oni povas diri "paraglider" aŭ "parapente" en Esperanto?
Mi jam vidis:
glisparaŝuto
glisilparaŝuto
deklivparaŝuto
Kiu estas la plej bona?
Ĝis. Lusjo

novatago (Επισκόπηση προφίλ) 18 Αυγούστου 2007 - 1:40:29 μ.μ.

Mutusen:Mi proponas temfadenon, kie oni povas peti vortotradukojn, kiun oni ne sukcesis trovi.

Do, mi serĉis en kelkaj vortaroj, kaj mi ne trovis, kiel oni povas traduki la anglan vorton cheerleader. Ĉu iu scias?
Mi pensas ke (lud)animadist(in)o taŭgas bone.
ludanimadisto / ludanimadistino aŭ animadisto / animadistino

Animadisto: Persono, kiu laboras por amuzigi aŭ plejbonigi la humoron kaj la etoson.

Mi jam sugestis ĝin antaŭ por turisma animadisto.

Ĝis, Novatago

markotraviko (Επισκόπηση προφίλ) 20 Αυγούστου 2007 - 3:15:31 π.μ.

Oni povas uzi aŭ "aklamisto"/aklamigistino" kiu estas oficiala aŭ la neologisma:"huraisto/-ino"

Espi (Επισκόπηση προφίλ) 22 Αυγούστου 2007 - 7:40:06 π.μ.

Mutusen:Mi proponas temfadenon, kie oni povas peti vortotradukojn, kiun oni ne sukcesis trovi.

Do, mi serĉis en kelkaj vortaroj, kaj mi ne trovis, kiel oni povas traduki la anglan vorton cheerleader. Ĉu iu scias?
Sal Mutusen,
mia propono: entuziasmigantinoj demando.gif = (partoprenantinoj por organizata ovaciado dum sportaj aranĝoj)
amike
Espi

Oŝo-Jabe (Επισκόπηση προφίλ) 16 Αυγούστου 2009 - 7:44:01 μ.μ.

markotraviko:Oni povas uzi aŭ "aklamisto"/aklamigistino" kiu estas oficiala aŭ la neologisma:"huraisto/-ino"
Hura estas oficiala ekkria vorto. Do, ambaŭ estas oficialaj.

Πίσω στην κορυφή