Στο περιεχόμενο

Enigmo de flanka penso 2

από StephaSport, 10 Φεβρουαρίου 2008

Δημοσίευση: 5

Γλώσσα: Esperanto

StephaSport (Επισκόπηση προφίλ) 10 Φεβρουαρίου 2008 - 10:26:41 π.μ.

Marko estas dormanta sur sofo, en la salono, sed tute nude kaj sen kovrilo!
En la sama domo ĉeestas gastoj. Kiam iuj gastoj eniras la salonon, ili vidas Markon sed neniu skandaliĝis pro tion.
Kiel tio eblas? demando.gif

Indicoj:

Ili ne estas en nudistdomo.
La gastoj ne estas blindaj, ilia vidpovo tre bone funkcias kaj la ĉambro ne estas malluma
Marko estas adolta.
La gastoj neniam vidis Markon antaŭe.
.
.
.
.
.
.

Se vi ankoraŭ ne konas la solvon, ne vidu malsupre! Eble iu jam respondis!!!
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Viktoro44 (Επισκόπηση προφίλ) 10 Φεβρουαρίου 2008 - 10:41:41 π.μ.

Interesa enigmo…

Ĉu Marko estas besto? Kato aŭ hundo, ekzemple?

demando.gif

Dankon!

StephaSport (Επισκόπηση προφίλ) 10 Φεβρουαρίου 2008 - 10:44:08 π.μ.

Viktoro44:Interesa enigmo…

Ĉu Marko estas besto? Kato aŭ hundo, ekzemple?

demando.gif

Dankon!
Vi pravas! rido.gif

sergejm (Επισκόπηση προφίλ) 10 Φεβρουαρίου 2008 - 11:23:10 π.μ.

Ni ludis similan ludon.
La unua demandas enigmon, similan al tiu de StephaSport, sed sen klarigoj. La aliaj, se ne povas tuj solvi, faras pliajn demandojn, kiuj postulas respondon 'jes' aŭ 'ne'. Sed la unua povas respondi ankaŭ 'ne gravas'.

Mi memoras el tiuj enigmoj nur:
Она упала и разбилась. Ona upala i razbilas'.
La traduko:
Ŝi falis kaj mortis.
Sed tio esta vortludo, la ĝusta traduko en Esperanton:
Ĝi falis kaj dispeciĝis.
La respondo:
Ĉina vazo.

StephaSport (Επισκόπηση προφίλ) 10 Φεβρουαρίου 2008 - 11:43:44 π.μ.

sergejm:Ni ludis similan ludon.
La unua demandas enigmon, similan al tiu de StephaSport, sed sen klarigoj. La aliaj, se ne povas tuj solvi, faras pliajn demandojn, kiuj postulas respondon 'jes' aŭ 'ne'. Sed la unua povas respondi ankaŭ 'ne gravas'.

Mi memoras el tiuj enigmoj nur:
Она упала и разбилась. Ona upala i razbilas'.
La traduko:
Ŝi falis kaj mortis.
Sed tio esta vortludo, la ĝusta traduko en Esperanton:
Ĝi falis kaj dispeciĝis.
La respondo:
Ĉina vazo.
Ankaŭ tiu ĉi ludo "devus esti tiel, kiel vi eksplikis, kun demandoj kaj respondoj (jes/ne/ne gravas). Mi adaptis ĝin por la forumo, laŭ mi ĝi estas pli praktika tiel.

Πίσω στην κορυφή