Στο περιεχόμενο

Traduki en la germanan frazojn kun "kvazaŭ"

από maratonisto, 29 Αυγούστου 2019

Δημοσίευση: 6

Γλώσσα: Deutsch

maratonisto (Επισκόπηση προφίλ) 29 Αυγούστου 2019 - 1:42:48 μ.μ.

Wie übersetzt man ins Deutsch:
1. La prunarbo floras, kvazaŭ estas kovrita de neĝo.
2. Li kvazaŭ volas ion diri
3. Ŝi estis kvazaŭ pikita per tranĉilo
4. Ŝia voĉo sonis kvazaŭ ploro

Metsis (Επισκόπηση προφίλ) 30 Αυγούστου 2019 - 6:40:46 π.μ.

Mit meiner verrostete Deutsch…

1. Der Pflaumenbaum blüht, wie ins Schnee gedeckt wäre.
2. Er ist, wie er etwas sagen will.
3. Sie ist, wie mit einem Messer erstochen worden.
4. Ihrer Stimme lautet wie Weinen.

maratonisto (Επισκόπηση προφίλ) 30 Αυγούστου 2019 - 2:49:46 μ.μ.

Vielen dank, Metsis. Ihre Antwort geht ins Lehrbuch für die 6te Klasse. Ich habe Schwierigkeiten bei der Übersetzung, weil Deutsch ist nicht meine Muttersprache.

maratonisto (Επισκόπηση προφίλ) 30 Αυγούστου 2019 - 3:01:42 μ.μ.

Bei Interesse könnt ihr das Lehrbuch anschauen:
La lernolibro elsxuteblas en du dosieroj (pro tehxnikaj kialoj)
Dosiero multimed.zip, adreso por elsxuto https://yadi.sk/d/dwkZp18U3SicnC (cxefa parto, 306 MB, la elsxuto estas malrapida)
Dosiero Instr.zip: https://yadi.sk/d/ZxvW0v8g3Wfzc3 (materialoj por instruisto)

Das Lehrbuch hat russische, ungarische und deutsche Version. Die deutsche Version ist im Verzeichnis Multimed\Libroj\GER\, Hilfsbuch für Lehrer ist im Verzeichnis Instr.
Ich wohne in Rosenheim (Bayern).

Metsis (Επισκόπηση προφίλ) 31 Αυγούστου 2019 - 6:38:26 μ.μ.

Ich hab' eine Korrigierung gemacht.

maratonisto (Επισκόπηση προφίλ) 2 Σεπτεμβρίου 2019 - 3:21:40 μ.μ.

Danke!

Πίσω στην κορυφή