Στο περιεχόμενο

Pri ja

από Zam_franca, 14 Σεπτεμβρίου 2019

Δημοσίευση: 37

Γλώσσα: Esperanto

Zam_franca (Επισκόπηση προφίλ) 14 Σεπτεμβρίου 2019 - 8:52:28 π.μ.

Mi ne vere komprenas tiun ĉi vorton. Mi komprenas, ke oni uzas ĝin ekzemple tie :
"- Mi pravas, ĉiam !
- Ne !
- Ja !
- Ne !
- Ja !.."
Sed ĉu oni ekzemple uzas ĝin por traduki la anglan "I do like" --> "Mi ja ŝatas" ?

sergejm (Επισκόπηση προφίλ) 14 Σεπτεμβρίου 2019 - 9:47:50 π.μ.

Mi ankaŭ ne komprenas 'ja', kiam ĝi sola vorto en la prepozicio.
Kiam 'ja' staras inter subjekto kaj verbo aŭ en la komenco de la prepozicio, ĝi estas ekvivalenta angla 'do'

Zam_franca (Επισκόπηση προφίλ) 14 Σεπτεμβρίου 2019 - 9:59:37 π.μ.

sergejm:Mi ankaŭ ne komprenas 'ja', kiam ĝi sola vorto en la prepozicio.
Kiam 'ja' staras inter subjekto kaj verbo aŭ en la komenco de la prepozicio, ĝi estas ekvivalenta angla 'do'
Aĥ, okej. Tial mi povas skribi "mi ja samopinias.", ĉu ne ?

sergejm (Επισκόπηση προφίλ) 14 Σεπτεμβρίου 2019 - 10:03:59 π.μ.

Ja mi samopinias - samopinias mi, ne ui alia.
Mi ja samopinias - mi samopinias, ne aliopinias.

Metsis (Επισκόπηση προφίλ) 14 Σεπτεμβρίου 2019 - 10:18:12 π.μ.

En la germana la vorto "ja" havas du signifojn: "jes" kaj kiel fortiga vorto.
  • Habe ich recht? Ja, du hast / Ĉu mi pravas? Jes, vi pravas.
  • Habe ich recht? Ja, du hast ja / Ĉu mi pravas? Jes, vi vere/ja pravas.
Por la dua signifo Z pruntoprenis la germanan vorton.

Zam_franca (Επισκόπηση προφίλ) 14 Σεπτεμβρίου 2019 - 10:37:56 π.μ.

sergejm:Ja mi samopinias - samopinias mi, ne iu alia.
Mi ja samopinias - mi samopinias, ne aliopinias.
Bone, dankon. Mi ja komprenas nun.

StefKo (Επισκόπηση προφίλ) 14 Σεπτεμβρίου 2019 - 10:51:17 π.μ.

Zam_franca:
sergejm:Ja mi samopinias - samopinias mi, ne iu alia.
Mi ja samopinias - mi samopinias, ne aliopinias.
Bone, dankon. Mi ja komprenas nun.
Vi probable volis skribi "Mi jam komprenas nun"?

Zam_franca (Επισκόπηση προφίλ) 14 Σεπτεμβρίου 2019 - 12:27:16 μ.μ.

StefKo:
Zam_franca:
sergejm:Ja mi samopinias - samopinias mi, ne iu alia.
Mi ja samopinias - mi samopinias, ne aliopinias.
Bone, dankon. Mi ja komprenas nun.
Vi probable volis skribi "Mi jam komprenas nun"?
Ne. Mi volis skribi tion, kion volas diri en la angla "I do understand" (la insisto)

Vinisus (Επισκόπηση προφίλ) 14 Σεπτεμβρίου 2019 - 10:18:36 μ.μ.

Jes ja, mi komprenis = Sen ia ombro da dubo mi komprenis.

MiMalamasLaAnglan (Επισκόπηση προφίλ) 15 Σεπτεμβρίου 2019 - 4:51:47 μ.μ.

Baze, la vorto "ja" estas la malo de "ne". Tamen, ekzistas ankaŭ "jes", sed tion oni uzas nur kiel respondo al demando. Ĉu mi pravas?

Πίσω στην κορυφή