Στο περιεχόμενο

Деепричастие kaj Причастие

από nornen, 6 Οκτωβρίου 2019

Δημοσίευση: 11

Γλώσσα: Esperanto

sergejm (Επισκόπηση προφίλ) 11 Οκτωβρίου 2019 - 7:07:43 μ.μ.

Jes, "я был один" signifas "mi estis sola", ne "mi estis unu".
Sed komparu:
"Мы были одной командой" = "Ni estis unu teamo"
"Мы были единственной командой" = "Ni estis sola teamo"
"Мы были единой командой" = "Ni estis unueca teamo"

Sed ĉe Puŝkin:
"Там рос дубок единый" = "Tie kreskis kverko sola"
La senco de la vorto nun, post ducent jaroj, ekestis alia.

Πίσω στην κορυφή