Στο περιεχόμενο

Ĉu eble estus eraro en ≫Grammatik 23 Partizipien≪?

από Koro_Kokoro, 17 Απριλίου 2020

Δημοσίευση: 2

Γλώσσα: Deutsch

Koro_Kokoro (Επισκόπηση προφίλ) 17 Απριλίου 2020 - 9:53:42 π.μ.

Saluton.

En: ≫Grammatik 23 Partizipien≪
Libro, kiun oni ankoraŭ legas, estas legata libro. - Ein Buch, das man noch liest, ist ein (derzeit) gelesenes Buch.
Libro, kiun oni antaŭe legis, estas legita libro. - Ein Buch, das man zuvor las, ist ein (bereits) gelesenes Buch.
Libro, kiun oni poste legos, estas legota libro. - Ein Buch, das man später liest, ist ein (in der Zukunft) gelesenes Buch.
Mia komprenaĵo de germanaj tradukoj estas:

≫Ein derzeitig gelesenes Buch≪ en esperanto estas libro, kiun oni legis fenite lastatempe.
≫Ein bereits gelesenes Buch≪ en esperanto povas esti libro, kiun oni legis fenite aŭ lastatempe aŭ en pli malproksima enstinteco.
Kaj ≫ein in der Zukunft gelesenes Buch≪ en esperanto estas libro, kiun oni legis fenite estonte.

Miaopinie ĝi estus pli ĝusta:

Libro, kiun oni ankoraŭ legas, estas legata libro. - Ein Buch, das man noch liest, ist ein Buch, welches (derzeit) gelesen wird.
Libro, kiun oni antaŭe legis, estas legita libro. - Ein Buch, das man zuvor las, ist ein gelesenes Buch. {Ein Buch, welches gelesen ist [gelesen wurde].}
Libro, kiun oni poste legos, estas legota libro. - Ein Buch, das man später liest, ist ein Buch, welches (in der Zukunft) gelesen wird.

Simila kiel (la dikaj literoj):
Viro, kiu ankoraŭ legas, estas leganta viro. - Ein Mann, der noch liest, ist ein lesender Mann.
Viro, kiu antaŭe legis, estas leginta viro. - Ein Mann, der zuvor las, ist ein Mann, der gelesen hat.
Viro, kiu poste legos, estas legonta viro. - Ein Mann, der später liest, ist ein Mann, der lesen wird.
Cetere: Miaopinie la substrekinta ≫gelesen≪ ankaŭ ilustras, ke ≫gelesen≪ priskribas staton de estita (kaj nun finita) ago.

Ĉion bonan.

Felis'.

Koro_Kokoro (Επισκόπηση προφίλ) 17 Απριλίου 2020 - 4:44:44 μ.μ.

Kio estas la interrilato de teodomo kaj articipoj.. ;D

Kaj..
螞蟻上樹 ...
"Formikoj surgrimpas la arbo - per lango leki la tuta korpo - mole kaj glite"

Ĉu en via teodomo oni povas esti dorlotita kun lango kiel celofannudelo kun viandhaketaĵo?

Ants climbing a tree [angla vikipedio]

Pardon. ^^°
Mi estas io kiel vegetarano ...

Felis'.

PS: Ho, la virino de teodomo estas malaperinta.

Πίσω στην κορυφή