Στο περιεχόμενο

Submarŝipo au submarino?

από Andreo Jankovskij, 10 Αυγούστου 2008

Δημοσίευση: 10

Γλώσσα: Esperanto

Andreo Jankovskij (Επισκόπηση προφίλ) 10 Αυγούστου 2008 - 11:06:17 μ.μ.

Kiun vorton uzi por (angle = submarine):
1. Submarŝipo.
2. Submarino.

Kiel vi pensas?

eb.eric (Επισκόπηση προφίλ) 10 Αυγούστου 2008 - 11:38:54 μ.μ.

Andreo Jankovskij:Kiun vorton uzi por (angle = submarine):
1. Submarŝipo.
2. Submarino.

Kiel vi pensas?
submarŝipo! ridulo.gif Mi trovis ĉi tiun vorton multe pli ofte en la reto (ekz. vikipedio) kaj ĝi estas en ReVo kaj la vortaro de lernu. Ankaŭ la alia vorto, submarino, povas esti malkonstruata kiel "sub-mar-in-o", kiu estas sensenca.

Paulinho (Επισκόπηση προφίλ) 11 Αυγούστου 2008 - 12:12:37 π.μ.

Mi ne kredas ke "submarino" estus aŭtente esperanta. Mem se la angla lingvo concerne la ŝipoj diras "she".

Simieto (Επισκόπηση προφίλ) 11 Αυγούστου 2008 - 2:49:52 π.μ.

Paulinho:Mi ne kredas ke "submarino" estus aŭtente esperanta. Mem se la angla lingvo concerne la ŝipoj diras "she".
submarboato = U-Boot (ne ŝipo)

AlfRoland (Επισκόπηση προφίλ) 11 Αυγούστου 2008 - 5:33:09 π.μ.

Sub-mar-in-o eble estus sinonimo al mar-nimfo, do mitologia estaĵo kun ina supraĵo kaj fiŝa subaĵo okulumo.gif

Rudolf F. (Επισκόπηση προφίλ) 11 Αυγούστου 2008 - 7:45:57 π.μ.

submarŝipo (vidu Plenan Ilustritan Vortaron)

boato: "ĝenerala nomo por ĉia akvoveturilo sufiĉe malgranda por esti pelata per remiloj" (same PIV)

Do, la Germana vorto "Boot" ne taŭgas en Esperanto.

Andreo Jankovskij (Επισκόπηση προφίλ) 11 Αυγούστου 2008 - 9:56:49 π.μ.

Jen estas la bildo.

Kio ĝi estas?

horsto (Επισκόπηση προφίλ) 11 Αυγούστου 2008 - 3:22:24 μ.μ.

Submarŝipo, sed ne la flava de la Beatles.

Hispanio (Επισκόπηση προφίλ) 11 Αυγούστου 2008 - 3:34:57 μ.μ.

Submarŝipo, ĉar en mia vortaro ĝi aperas tiel.

Kaj mia vortaro estas tre fidebla.

Andreo Jankovskij (Επισκόπηση προφίλ) 12 Αυγούστου 2008 - 9:58:15 π.μ.

sal.gif

Dankon!

Πίσω στην κορυφή