Στο περιεχόμενο

Kiel oni diras "ĉion plej bonan" en viaj linvoj?

από Mateo93, 25 Αυγούστου 2010

Δημοσίευση: 19

Γλώσσα: Esperanto

Mateo93 (Επισκόπηση προφίλ) 25 Αυγούστου 2010 - 7:57:18 π.μ.

Kiel oni diras la deziron "ĉion plej bonan" en viaj lingvoj?

En la pola oni diras "wszystkiego najlepszego" [fŝistkjego najlepŝego].

glig (Επισκόπηση προφίλ) 25 Αυγούστου 2010 - 8:46:06 π.μ.

En la kroata ni dirus "Sve najbolje".
okulumo.gif

Senegaùlo (Επισκόπηση προφίλ) 28 Αυγούστου 2010 - 1:49:41 π.μ.

Ruse: [vsivó ĥaróŝeva]

Portugale: tudo de bom!

lernemulino (Επισκόπηση προφίλ) 28 Αυγούστου 2010 - 6:20:06 π.μ.

En la germana:

Alles Gute!

novatago (Επισκόπηση προφίλ) 28 Αυγούστου 2010 - 8:32:22 π.μ.

En la hispana: "Te deseo lo mejor"

Ĝis, Novatago.

Greedn (Επισκόπηση προφίλ) 29 Αυγούστου 2010 - 5:54:13 μ.μ.

Senegaùlo:Ruse: [vsivó ĥaróŝeva]
vsego samogo (nai)luĉŝego "всего самого (наи)лучшего" - pli ĝusta

Senegaùlo (Επισκόπηση προφίλ) 29 Αυγούστου 2010 - 6:28:13 μ.μ.

Greedn:
Senegaùlo:Ruse: [vsivó ĥaróŝeva]
vsego samogo (nai)luĉŝego "всего самого (наи)лучшего" - pli ĝusta
Aĥ, da!...

Altebrilas (Επισκόπηση προφίλ) 24 Σεπτεμβρίου 2010 - 10:15:53 μ.μ.

Dependas de la kunteksto, en la franca.

Se estas malgajo.gifmi deziras al vi) ĉion plej bonan
oni povas traduki: (je souhaite) que tout aille pour le mieu x / des tas de bonnes choses

Koracio (Επισκόπηση προφίλ) 26 Σεπτεμβρίου 2010 - 10:58:51 π.μ.

Hungare: Minden jót! (o estas longa)

Eddycgn (Επισκόπηση προφίλ) 27 Σεπτεμβρίου 2010 - 9:46:48 μ.μ.

En la itala:
che ben ti faccia (ke bone estu farita al vi)
che ben ti venga (ke bone venu al vi)
in bocca al lupo! (= en la buŝon de la lupo!)

Πίσω στην κορυφή