Contenido

Esperanta ŝaka terminaro

de Zam_franca, 30 de marzo de 2020

Aportes: 15

Idioma: Esperanto

Metsis (Mostrar perfil) 31 de marzo de 2020 12:53:23

abc_vz:
Al mi ŝajnas, ke la vorto rezigni en la koncerna signifo estas nur netaŭga anglismo. Tio estas mia opinio.
Pri la vorto kapitulaci en PIV:
http://vortaro.net/#kapitulaci
Mirinde, mi sentas male, ke "kapitulaci" temas nur pri armeoj aŭ pri forlago de entrepeno (vd. la difinon en PIV). Tamen en Tekstaro estas ekzemploj pri figurasenca kapitulacio (kunteksto politiko):
 
  • La ĉiliaj laboristoj… ŝajnas kapitulaci al la elfosado de naturaj resursoj…
Kapitulaci en la kunteksto de ludo sonas tro forta al mi.

Jxusteno (Mostrar perfil) 31 de marzo de 2020 12:55:09

Metsis:
abc_vz:
Al mi ŝajnas, ke la vorto rezigni en la koncerna signifo estas nur netaŭga anglismo. Tio estas mia opinio.
Pri la vorto kapitulaci en PIV:
http://vortaro.net/#kapitulaci
Mirinde, mi sentas male, ke "kapitulaci" temas nur pri armeoj aŭ pri forlago de entrepeno (vd. la difinon en PIV). Kapitulaci en la kunteksto de ludo sonas tro forta.
Jes

IgorSokoloff (Mostrar perfil) 31 de marzo de 2020 13:33:05

Este aporte ha sido borrado.

abc_vz (Mostrar perfil) 31 de marzo de 2020 14:57:30

Metsis:
abc_vz:
Al mi ŝajnas, ke la vorto rezigni en la koncerna signifo estas nur netaŭga anglismo. Tio estas mia opinio.
Pri la vorto kapitulaci en PIV:
http://vortaro.net/#kapitulaci
Mirinde, mi sentas male, ke "kapitulaci" temas nur pri armeoj aŭ pri forlago de entrepeno (vd. la difinon en PIV). Tamen en Tekstaro estas ekzemploj pri figurasenca kapitulacio (kunteksto politiko):
 
  • La ĉiliaj laboristoj… ŝajnas kapitulaci al la elfosado de naturaj resursoj…
Kapitulaci en la kunteksto de ludo sonas tro forta al mi.
Partio de ŝako estas luda batalo de du armeoj - blanka kaj nigra. Ĉu ne? Eble la vorto kapitulaci sonas forte aŭ eĉ tre forte, sed, laŭ mi, ne tro forte. Tia estas tiu ludo!

Zam_franca (Mostrar perfil) 1 de abril de 2020 14:53:39

abc_vz:
Metsis:
abc_vz:
Al mi ŝajnas, ke la vorto rezigni en la koncerna signifo estas nur netaŭga anglismo. Tio estas mia opinio.
Pri la vorto kapitulaci en PIV:
http://vortaro.net/#kapitulaci
Mirinde, mi sentas male, ke "kapitulaci" temas nur pri armeoj aŭ pri forlago de entrepeno (vd. la difinon en PIV). Tamen en Tekstaro estas ekzemploj pri figurasenca kapitulacio (kunteksto politiko):
 
  • La ĉiliaj laboristoj… ŝajnas kapitulaci al la elfosado de naturaj resursoj…
Kapitulaci en la kunteksto de ludo sonas tro forta al mi.
Partio de ŝako estas luda batalo de du armeoj - blanka kaj nigra. Ĉu ne? Eble la vorto kapitulaci sonas forte aŭ eĉ tre forte, sed, laŭ mi, ne tro forte. Tia estas tiu ludo!
Prave! Tio estas ankaŭ mia opinio.

Volver arriba