Sisu juurde

Kiel oni diras "ĉion plej bonan" en viaj linvoj?

by Mateo93, 25. august 2010

Messages: 19

Language: Esperanto

Mateo93 (User's profile) 25. august 2010 7:57.18

Kiel oni diras la deziron "ĉion plej bonan" en viaj lingvoj?

En la pola oni diras "wszystkiego najlepszego" [fŝistkjego najlepŝego].

glig (User's profile) 25. august 2010 8:46.06

En la kroata ni dirus "Sve najbolje".
okulumo.gif

Senegaùlo (User's profile) 28. august 2010 1:49.41

Ruse: [vsivó ĥaróŝeva]

Portugale: tudo de bom!

lernemulino (User's profile) 28. august 2010 6:20.06

En la germana:

Alles Gute!

novatago (User's profile) 28. august 2010 8:32.22

En la hispana: "Te deseo lo mejor"

Ĝis, Novatago.

Greedn (User's profile) 29. august 2010 17:54.13

Senegaùlo:Ruse: [vsivó ĥaróŝeva]
vsego samogo (nai)luĉŝego "всего самого (наи)лучшего" - pli ĝusta

Senegaùlo (User's profile) 29. august 2010 18:28.13

Greedn:
Senegaùlo:Ruse: [vsivó ĥaróŝeva]
vsego samogo (nai)luĉŝego "всего самого (наи)лучшего" - pli ĝusta
Aĥ, da!...

Altebrilas (User's profile) 24. september 2010 22:15.53

Dependas de la kunteksto, en la franca.

Se estas malgajo.gifmi deziras al vi) ĉion plej bonan
oni povas traduki: (je souhaite) que tout aille pour le mieu x / des tas de bonnes choses

Koracio (User's profile) 26. september 2010 10:58.51

Hungare: Minden jót! (o estas longa)

Eddycgn (User's profile) 27. september 2010 21:46.48

En la itala:
che ben ti faccia (ke bone estu farita al vi)
che ben ti venga (ke bone venu al vi)
in bocca al lupo! (= en la buŝon de la lupo!)

Tagasi üles