Al la enhavo

Esperanto as a tool to learn English Grammar

de RandallBurns, 2018-marto-26

Mesaĝoj: 15

Lingvo: English

RandallBurns (Montri la profilon) 2018-marto-26 00:10:16

I've seen folks associated with SpringBoard to languages in the UK suggest that they use basic esperanto as a tool to help young students learn english grammar. Does anyone have good pointers to this topic?

stephenaholmes10 (Montri la profilon) 2018-marto-27 00:05:10

As I understand it, about 85% of Esperanto is based in Latin, and more closely the Romance languages like Spanish, Portuguese, French, Italian, and to some extent Romanian. Some of the word order is the same as English, for example, both languages go adjective -> noun instead of noun -> adjective (like in Spanish). I find Esperanto a lot closer to Spanish than English, but it will at least give people a feel for how a perfect syntax would be ordered without irregularities.

morico (Montri la profilon) 2018-marto-30 16:18:50

Mi skribas en Eo ĉar tio estas multe pli rapida por mi.

Kartezio diris ke ni devas iri "de la simpla al la kompleksa" (La Reguloj de la metodo). Esperanto estas multe pli facila (kune simpla, klara, kaj regula) ol grandaj lingvoj. La baza gramatiko en 16 reguloj sen esceptoj permesas bone klarigi la diferencon inter la reguloj kaj la esceptoj.
Ebla metodo: por ĉiu regulo de Esperanto, ni povas vidi regulojn kaj esceptojn en la angla.
Ekzemplo Regulo 1-Artikolo:Eo: la kaj... nenio; En (angla):the (du prononcoj); a, an... k.t.p. por aliaj reguloj
Tutcerte la longeco de la baza gramatiko Eo (du paĝoj) estas multe pli eta ol la angla (libreto aŭ dika libro laŭ la nombro de esceptoj kion vi lernas).

La tre grava klareco de internacia lingvo necesas lerni kelkajn malfacilaĵojn en esperanto.
Ekzemple la akuzativo estas necesa por diferencigi klare la subjekton kaj la objekton.
La akordo de la adjektivo kun la nomo estas necesa por klarigi la frazojn. Multe da frazoj en la angla ne estas klaraj por la tradukoj, kaj kelkfoje por tre bonaj tradukistoj.

Se la lernantoj de la angla studas antaŭe, kune aŭ malantaŭe Esperanto-n, ili povas lerni la anglan pli bone kaj rapide (Eksperimento de Paderhorn kaj multaj aliaj).

Kun Google Translate
I'm writing in Eo because that's much faster for me.

Descartes said we must go "from the simple to the complex" (The Rules of the method). Esperanto is much easier (together simple, clear, and regular) than great languages. The basic grammar in 16 rules without exceptions allows to explain well the difference between the rules and the exceptions.
 A possible method: for every rule of Esperanto, we can see rules and exceptions in English.
Example Rule 1-Article: in Esperanto: la and ... nothing; in English: the (two pronunciations); a, an ... k.t.p. for other rules
Undertake the length of the basic grammar Eo (two pages) is much smaller than the English (booklet or fat book according to the number of exceptions you learn).

  The very important clarity of an international language is necessary to learn some difficulties in Esperanto.
For example, the accusative is necessary to differentiate clearly the subject and the object.
The agreement of the adjective with the name is necessary to explain the phrases. Many phrases in English are not clear for the translations, and sometimes for good translators.

 If students of English are studying before, together or behind Esperanto, they can learn English better and quickly (a Paderhorn experiment and many others).

morico (Montri la profilon) 2018-marto-30 16:43:09

stephenaholmes10:As I understand it, about 85% of Esperanto is based in Latin, and more closely the Romance languages like Spanish, Portuguese, French, Italian, and to some extent Romanian. Some of the word order is the same as English, for example, both languages go adjective -> noun instead of noun -> adjective (like in Spanish). I find Esperanto a lot closer to Spanish than English, but it will at least give people a feel for how a perfect syntax would be ordered without irregularities.
La selekto de la radikoj de Zamenhof estas ĉefe laŭ la plej granda internacieco. La eŭropaj lingvoj estas kune la plej internaciaj kaj la radikoj de Esperanto estas tre ofte komunaj: proksimume pli ol 80% por la ĝermanaj kaj la latinidaj lingvoj kaj proksimume 45% por la slavaj lingvoj. Precipe la regula konstruo de la vortoj kun 40 regulaj afiksoj permesas malkreskigi proksimume de 65% la nombron de radikoj lerni.

nornen (Montri la profilon) 2018-aprilo-05 17:48:07

stephenaholmes10:As I understand it, about 85% of Esperanto is based in Latin, and more closely the Romance languages like Spanish, Portuguese, French, Italian, and to some extent Romanian. Some of the word order is the same as English, for example, both languages go adjective -> noun instead of noun -> adjective (like in Spanish). I find Esperanto a lot closer to Spanish than English, but it will at least give people a feel for how a perfect syntax would be ordered without irregularities.
Concerning "a perfect syntax", aren't all syntaxes perfect? The syntax of a language is a set of rules which describe how atomic parts of speech are put together in order to build more complex constructions. If a syntax is not perfect, then it simply isn't a syntax at all for the given language. The correct of any given language describes perfectly the language (syntactically).
It doesn't matter how complex or how simple a syntax is, how many or how few rules a syntax has: as long as it describes correctly a language, it is perfect.

sergejm (Montri la profilon) 2018-aprilo-06 03:21:01

It has no sence to learn Esperanto to learn only English grammar.
Only if you want to learn a set of different European languages, it has a sence.

morico (Montri la profilon) 2018-aŭgusto-02 19:56:04

Kiel unu miliardo da homoj lernas aŭ lernis la anglan kiel dua lingvo, tio havas sencon lerni unue la bazan gramatikon de Esperanto. Tio estas ankoraŭ pli bone, se la studentoj lernas plurajn eŭropajn lingvojn.
Mi havas, unuflanke, anglan gramatikon kun 600 paĝoj kaj 993 punktoj, kaj, aliflanke, du paĝojn kaj la 16 regulojn de gramatiko Esperanto. La 16 reguloj permesas al la lernanto diferencigi la plej gravajn regulojn kaj la malgravajn esceptojn.

La ordo povus esti 1 Fonetiko (reguloj 9 kaj 10); 2 Morfologio (reguloj 1 ĝis 8); 3 Sintakso (reguloj 11 ĝis 15 aŭ 16).

Por leksiko, oni povas ankaŭ diri ke ĉirkaŭe 80% de la esperanto-radikoj estas konataj en la angla kaj klarigi pri prefiksoj kaj sufiksoj

Kun helpo de Google Translate
As one billion people learn or have learned English as a second language, it is a sense to learn first Esperanto basic grammar. This is even better if students learn several European languages.
I have, on the one hand, English grammar with 600 pages and 993 points, and, on the other hand, two pages and the 16 rules of grammar Esperanto. The 16 rules allow the student to differentiate the most important rules and the slight exceptions.

The order could be 1 Phonetics (rules 9 and 10); 2 Morphology (rules 1 to 8); 3 Syntax (rules 11 to 15 or 16).

For lexicon, you can also say that about 80% of the Esperanto roots are known in English and explain prefixes and suffixes

sayed100 (Montri la profilon) 2018-aŭgusto-18 14:29:21

hello
anyone is Volunteer that speak with me?!!

Nephihaha (Montri la profilon) 2018-novembro-25 16:40:40

English is a bit of a strange language in European terms. This is partly due to the Celtic influences on its grammar which result in it having three present tenses etc. I think the other issue is that there are a lot of irregularities in English grammar. As an Esperanto beginner, I already notice some differences from English grammar which are significant and confusing.

I'm sure Esperanto is probably a gateway to English, but isn't going to help you become fluent in it. From what I can see, it resembles Romance languages more. A lot of Esperanto vocabulary certainly resembles English though.

morico (Montri la profilon) 2018-novembro-28 23:46:47

Kiam oni lernas la anglan kaj Esperanton, la komparo de la du gramatikoj estas efika kaj produktiva.
Zamenhof studis la anglan gramatikon, kiu ŝajnis pli facila ol tiu de aliaj tre parolataj eŭropaj lingvoj. La aldonoj de Zamenhof (ekzemple, pluralo de la adjektivo, akuzativo, finaĵoj de la -o, -a, -i kaj -e vortoj ktp.) estas necesaj, ĉar la lingva klareco estas tre grava por la internacia lingvo.
Zamenhof volis havigi al Esperanto samtempe simplecan, regulan kaj klaran gramatikon.

Efika ordo povas esti sekvi la ordon de la 16 reguloj de Esp-o, almenaŭ la 11 unuaj kiuj estas la plej gravaj.

Ekzemple, regulo 1: unusola artikolo difinita kiel la angla "the"; nenia nedefinita artikolo kiel en la pluralo de la artikolo "a(n)" en Angla.
Reguloj 2, 3, 7, respektive pri substantivo, adjektivo kaj adverbo.
En la angla estas ofte sama vorto por nomo kaj verbo; Zamenhof uzas saman radikon por " -o, -a, -i, -e" vortoj de Esperanto, kaj klarigas Esperanton kun malsimilaj finaĵoj;
unusola komparativo en Esperanto; Zamenhof konservis la pluralon de la adjektivoj por eviti la erarojn de kompreno; unusola pluralo ("-j") por nomoj, adjektivoj kaj pronomoj.
Reguloj 4 pri numeroj kaj 5 pri pronomoj : estas tre malmultaj nombroj kaj pronomoj lerni en Esperanto, ĉar ili estas regulaj.

Regulo 6 pri verboj: tre granda simpleco kaj klareco de la konjugacio en Esperanto:
unusola helpa verbo ; unusola konjugacio ; ĉiuj verboj estas regulaj;
estas unusola finaĵo por ĉiu tempo de la indikativo (-as, -is, -os) kaj por ĉiu alia modo (-i, -u, -us) kiel en la angla regula preterito. La personoj estas markitaj fare de la pronomoj.

Regulo 8 La prepozicioj de Esperanto estas klaraj kaj havas unusolan precizan senson.

Reen al la supro