Al la enhavo

Fermita
Maks. 500 mesaĝoj.

★ 【网络系列随笔】 天高任鸟飞 Birdoj al Alta !

de Flago, 2010-julio-20

Mesaĝoj: 7077

Lingvo: 简体中文

Standardo (Montri la profilon) 2019-aŭgusto-14 23:05:32

Kanto de Juneco 32
青春 之歌
tiretis al ŝi la harojn, kaj la panjo manifestis feliĉan rideton...
揪 妈妈的 头发,妈妈的 脸上 有了幸福的笑容。
Tamen, iu-tage, Xu Fengying venigis Li Xiuni al si,
然而 有一天,徐凤英 喊来了 秀妮,
prenis de ŝi la infanon kaj, kun vizaĝo longigita, severe diris:
从她那里 接过孩子,拉长了脸 厉色地 说:
"La infano estas de mia edzo, ĝi restos kun mi.
“孩子 是 我家老爷的,我 要留下她!
Kaj vi, sen-honta mal-riĉulino, for de ni!"
你 这不害羞的 穷女人,从我们这里 滚开!”
Li Xiuni ekŝtoniĝis pro mirego.
李 秀妮 像石头一样 惊呆了。
Tuj sekve ŝi ploregis, ĵetis sin kontraŭ Xu Fengying
立刻 大哭着,对着 徐凤英去,
kaj sen-espere penis re-preni sian infanon.
失望得 要夺回 自己的 孩子。
Sed ĝin repreni ŝi jam ne povis!
但是 她已经 夺不回来了!
Finiĝis la tridek dua
第32段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2019-aŭgusto-15 23:18:46

Montara Vilaĝo 559
山 村
La ne-atendita falo ne nur tute nuligis lian provon
这意外的 跌倒 不仅彻底取消了 他的企图,
plaĉi al la Ĉiela Dio kaj la respekton,
讨好 天老爷的主意
kiun li volis montri al la besto,
他 想 对这动物 表示敬意
sed ankaŭ dis-pecigis lian solan vestaĵon bon-aspektan.
但是 他 那件唯一像样的衣服 也 已经被撕得粉碎。
Efektive, la tuta afero pruviĝis kompleta mal-sukceso.
的确,这整个事 现在证明 是彻头彻尾的失败。
La suno daŭre flamadis kaj la kamparo fendetiĝis
太阳 照旧 是在 天上射出 火光,干了的水田 全都布满了裂口,
kaj la rizo fine mortis ĝis-radike.
田里的稻子 连根全都被烤死了。
Estis vere katastrofe.
真是 大灾难。
Ne nur rizon mortigis la akvo-manko,
干旱 不仅毁了 全部的稻子,
sed ankaŭ ĉiujn legomojn.
然而 也有 所有的 蔬菜 。
Finiĝis la kvincent kvindek naŭa
第559段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2019-aŭgusto-15 23:44:28

Kanto de Juneco 33
青春 之歌
Lin Botang, kiu estis sufiĉe ŝin volupt-ĝuinta,
林伯唐,玩够了她,
ne aperis en tiu okazo.
没出现 在那个场合。
"Mama, mi volas..." La infano, en la brakoj de Xu Fengying,
“妈妈, 我要...” 孩子 在徐凤英手里
plore etendis siajn manetojn, dezirante reiri al sia panjo,
哭着 伸着自己的 小手,期望 回到自己妈妈那里,
dum Li Xiuni estis el-puŝita de kelkaj lupo-similaj lakeoj al aŭtomobilo,
期间 李秀妮 却被几个如狼似虎的听差推搡着架上了的汽车。
kiu atendis ekster la en-irejo de la domo.
那汽车 停在大门外
Lin Botang donis al la filino de Li Xiuni la nomon Lin Daojing.
林伯唐 给李秀妮的 女儿 起名 叫林道静。
Komence, Lin Botang kaj lia edzino sufiĉe ŝatis ŝin.
起初 林伯唐夫妇 还很喜欢她,
Sed poste, kiam Xu Fengying mem naskis fileton,
但是 后来, 当 徐凤英 自己 生了小儿子后
fatalaĵo ek-falis sur la trijaran Daojing.
厄运就来了 3岁的小道静身上
Finiĝis la tridek tria
第33段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2019-aŭgusto-16 22:46:35

Montara Vilaĝo 560
山 村
Neniu en la vilaĝo havis manĝ-aĵ-stokojn.
村人 都没有 任何粮食的 储备。
Pro tio, ke la mankego tre larĝe disvastiĝis,
由此,饥荒 扩展到了 好大一片地区。
troviĝis preskaŭ neniu loko,
实在 没有什么地方
kien la homoj povus iri kaj per-labori sian nutraĵon.
人们 可以去 找点办法 谋生糊口。
Eĉ pli mal-bone estis en iuj distriktoj,
有些地区 甚至 还糟,
ĉar la homoj tie malsatadis depost la antaŭa vintro
因为 自从头一个冬天人 们就已经开始 在挨饿。
rezulte de grand-skala rabado far la tra-pasantaj venkitaj soldatoj.
结果 路过的溃兵 进行了 大规模的 抢劫。
Ili eĉ provis veni en nian distrikton serĉante helpon.
他们 甚至 还想跑到 我们这地方 来找生路。
Jam ni vidis sur la ŝoseo fuĝantojn el aliaj lokoj,
我们 已经 可以 看到 从别的地区来的 难民,
Finiĝis la kvincent sesdeka
第560段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2019-aŭgusto-16 23:11:57

Kanto de Juneco 34
青春 之歌
Ŝi ricevadis batojn kaj dormis kun servistinoj.
她 受到了 打击,和女仆 睡在一起。
Ŝi ne estis en-lasata en la domon sen permeso de Xu Fengying,
她 没有 徐凤英的 允许 不进 房间,
kaj tutan tagon ludis sur la stratoj kun mal-riĉaj geknaboj
她 就成天 在街上和 穷人的 小孩一起玩。
kiuj kolektis karbo-pecetojn en rubejoj.
他们 在垃圾场里 捡煤渣
Iun tagon de vintro, oni ne scias
冬季 有一天,人们 不知道
kial Xu Fengying subite ek-ŝatis Daojing kaj ŝin venigis al sia ĉambro.
徐凤英 为什么 突然 喜欢了 道静,把道静 叫到自己的 屋里,
Ŝi faris al ŝi kelkajn demandojn.
她 向她 问了 几句话,
Balbute respondante, Daojing sen-ĉese tordetis sian korpon.
看她一边呐呐地 回答,道静 一边不住地浑身乱动,
Xu Fengying miris kaj ŝin alprenis al si, demandante kio okazas.
徐凤英 惊奇地 揪过 她来,问她怎么了。
Finiĝis la tridek kvara
第34段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2019-aŭgusto-17 23:05:53

Montara Vilaĝo 561
山 村
kun plorantaj infanoj sur-dorse
背着 哭泣的 孩子
kaj magregaj gard-hundoj mal-antaŭe.
后面 跟着骨瘦如柴的 看家犬,
Maŭmaŭ estis la tutan tempon deprimita.
毛毛 一直是 愁眉不展。
Matene li kutimis sidi supre de monteto alfrontanta la valon
一清早 他 就坐在 那俯视着 下边山谷 的一座山顶上,
kaj rigardadi mal-saĝ-miene la fendiĝintajn kampojn
呆望 着那些裂了口的稻田
kaj la mortintajn rizo-spikojn, jam preskaŭ cindrigitajn de la suno.
和 那死去的稻穗,被太阳几乎晒成了灰稻杆。
Posttagmeze li kutimis kaŭrsidi sur la ma-lalta muro de sia porkejo,
到了下午,他 就习惯了 蹲在猪圈的 矮墙上,
kiu jam mal-plenis pro tio,
因为猪圈 已经空了,
ke la kompatinda porkaĉo mortis post la fatala el-falo de l' fotelo.
那头 可怜的小猪 自从从太师椅上坠下来以后,已一命呜呼了。
Finiĝis la kvincent sesdek unua
第561段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2019-aŭgusto-17 23:39:18

Kanto de Juneco 35
青春 之歌
"Min jukas..." La knabino, tiam nur 7-jara,
“痒痒了 我...” 这个女孩,那时 只有7岁,
preskaŭ ploris pro timo, snufante la naz-mukon.
吓得 吸溜着鼻涕 要哭的样子
Ne-atendite, Xu Fengying fariĝis bon-kora.
想不到 徐凤英 发 慈悲,
Ŝi demetis la ĉifonan vatitan ĵakon de Daojing
她 脱下了 道静 破棉袄:
kaj trovis, ke ŝia sub-vesto estas dense semita per pedikoj,
一看,她的 棉袄里面的小褂子上 布满了 虱子
kiuj estas tiom multaj ke ili svarmas en amasetoj
它们 那么多 聚集着地 已滚成了蛋蛋,
kaj ne eblas ilin tute forigi.
不可能 完全去除 它们。
Kolerete kaj mal-avare Xu Fengying,
徐凤英 又恼火 又慷慨地
ĵetis la sub-veston en la brulantan fornon,
把小褂子 扔进了 正燃烧的 火炉里了,
kiu aŭdigis krakadon kaj baldaŭ likvidis la pedikojn kune kun la sub-vesto.
她 听到 一阵劈劈拍拍的响声,那些虱子 就和小褂子 一齐消灭了。
Finiĝis la tridek kvina
第35段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2019-aŭgusto-18 22:52:15

Montara Vilaĝo 562
山 村
Lian menson jam de-nove hantis du aferoj:
有两件事 又在他的思想里 纠缠着:
la lu-prezo, kiun li devos pagi al Ĉu Min
那佃租,他 必须把它 付给 储敏
se li volas kulturi daŭre ties grundon dum la venonta jaro,
如果 他 来年 想 继续 佃储敏的田 种的话,
aŭ sen akvo-manko; kaj lia edzino,
不管 旱不旱,而他的 老婆
kiu plendadis la tutan tempon, ke ŝi terure mal-satas.
她 一直 抱怨着, 她 饥饿得发慌。
Sed, iom mirinde, ŝi ne for-lasis lin.
不过 也有点 奇怪,她 却没有 逃离他。
Ŝi al-gluĝis al li. Kiel ĉiuj antaŭ-vidis,
她 象胶漆似的 紧紧地贴着他。正如 大家所料到的那样,
Ĉu Min sendis al la vilaĝo sian intendanton,
储敏 把他的总管家 派到村里来了。
en iu tago frue dum julio.
早在 七月里 有一天。
Finiĝis la kvincent sesdek dua
第562段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2019-aŭgusto-18 23:40:48

Kanto de Juneco 36
青春 之歌
Entuziasmigita de ĝojo,
高兴而 开心
Xu Fengying al-proksimigis al si
徐凤英 自己 凑近了
la frostiĝintajn nigre-ruĝajn vangetojn de Daojing
小道静 那冻得 紫红的 小脸蛋
kaj ilin atente pri-rigardis;
细细端详了 它一番,
poste ŝi turnis sian vizaĝon al Lin Botang,
然后 她转过脸 对林伯唐说:
kiu sidis sur sofo legante ĵurnalon,
他 坐在沙发上 读着报纸
kaj diris al li: "Last-tempe mi rimarkis,
对他说:最近 我 注意到,
ke tiu ĉi knabino havas tre plaĉan aspekton.
这丫头 长相 怪不错呢。
Ni sendu ŝin al lernejo. Kiam ŝi plen-kreskos,
我们 送 她 去学校吧。在 她 成长成熟时,
nia penado ne estos mal-bone rekompencata."
我们的 努力 将总不至于赔本的。
Finiĝis la tridek sesa
第36段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2019-aŭgusto-19 23:16:41

Montara Vilaĝo 563
山 村
Li estis ulo timiga, kun grandaj lip-haroj,brovoj densaj
他 是 一个可怕的 人物,长了 胡子一大把,浓密的 眉毛
kaj mal-helaj kiel la stangoj de du balailoj,
和 黑得 像 两把扫帚的杆,
kaj voĉo tiel laŭta kiel rompita gongo.
声音 像 被敲碎的锣 一样响。
Liajn ordonojn oni ĉiam devis plenumi kaj lian apetiton satigi
他所说的话 人们必须全部遵从,他的胃口 也必须得到满足。
Li estis pli mal-bona ol la Dio Kuireja,
他 比起灶王爷来,更难对付得多,
ĉar lian buŝon neniam sigelis horde-sukeraĵo.
因为 他的 嘴巴 无法 用麦芽糖封住。
Kaj ne nur unu fojon jare li raportadis
他 也不只是 一年一次 报告
al sia mastro pri la ter-kulturistoj,
对他的主人 关于 那些 佃农们,
sed kiam ajn tio venis al li en la kapon.
他 随时随地都 在打报告。
Sekve lia ombro simlis grandegan nubamason,
因此 他的影子 就像一大块乌云,
kiu mal-lumigis la tutan vilaĝon.
他 弄黑了 这整个的 村子 。
Finiĝis la kvincent sesdek tria
第563段 结束

Reen al la supro