s.hofius (הצגת פרופיל) 26 בפברואר 2007, 18:59:23
- הצגת פרופיל
- ארץ: ארה"ב
- הודעות: 17
Gatton (הצגת פרופיל) 26 בפברואר 2007, 21:33:00
I'm not very proficient in EO yet either but I have linked some sites in anticipation of the day when I can read them. You may already have these.
Don Harlow is a well known Esperantist and maintains pages with quite a bit of literature both original and translated. Quite a lot of poetry here.
This is a site with all Esperanto literature in PDF form. Some collections of poetry here.
Also a google search of the word poezio might net you quite a few relevant links.
s.hofius (הצגת פרופיל) 27 בפברואר 2007, 16:55:03
thanks again ;]
erinja (הצגת פרופיל) 27 בפברואר 2007, 17:21:37
s.hofius:thank you both for your responses... so far i've only had time to read estas mi esperantisto, i can't really understand it all just yet, i'll have to go over it with a dictionary but i read it, and i really like the rythm of it and the way it flows... i'll also be looking into those other links...Yes, the vocabulary of it is not easy. Also, it contains tons of allusions to Esperanto culture, so even if you understand the words, you won't necessarily know what the "SAT-vortaro" is, for example (it's the dictionary published by the Sennacieca Asocio Tutmonda - the PIV). But the grammar is straightforward, which is more than you can say for lots of poems!
thanks again ;]
You should also read Zamenhof's "La Espero", if you haven't done that yet. It's the poem that acts as Esperanto's "national anthem". Esperanto literature is full of allusions to it, so it's a good idea to become familiar with it, if only because you'll feel the special pride of recognition whenever you see a reference to "flugiloj de facila vento"!
s.hofius (הצגת פרופיל) 27 בפברואר 2007, 18:17:55
i really like the way the poem goes from the beginning of life until after death and the author is an esperantist the whole way through... at least this is my understanding of it
pastorant (הצגת פרופיל) 27 בפברואר 2007, 19:38:07
s.hofius:after reading through Estas mi esperantisto with a dictionary, i'm able to understand the poem better, and i'm realizing that i pretty much understood it before using a dictionary... one thing i'm having trouble with though, is the word 'sofisto' it doesn't come up in la vortaro, sofo is sofa and -isto is like the english -ist ... would sofisto be a couch potato or something? someone who sits in their sofa?Haha! That's funny. That's what I would have thought too, but I looked it up, and it says it means sophist. One of those annoying people who are into rhetoric.