לתוכן העניינים

מאמר מוסגר הוא ניסוח מחדש המסביר חלק של משפט, ממוקם לאחר הביטוי אותו הוא מבהיר. המאמר המוסגר אומר את אותו הדבר במילים שונות. מאמר מוסגר מתאר את הסעיף הקודם של משפט, אבל בנפרד . בדיבור, לאחר המאמר המוסגר בדרך כלל יש הפסקה קלה . בכתיבה, פסיקים משמשים בדרך כלל להבחין בין המאמר המוסגר לבין שאר המשפט .

מאמר מוסגר משמש באותו התפקיד במשפט כמו הסעיף הקודם שלו (אקוזטיבי). אם בסעיף הקודם יש את הפעול שהסתיים ב N, המאמר המוסגר צריך גם את סיומת הפעול N:

  • Karlo, nia prezidanto, prezentis Petron, la novan sekretarion. - קרלו, הנשיא שלנו, הציג את פיטר, המזכיר החדש.

    -קרלו - וגם -הנשיא שלנו- הם הנושא הראשי במשפט, והם מייצגים את אותו אדם. -פיטר- -והמזכיר החדש- גם הם נושא אבל משני, תכונה או מהות, כיוון שגם הם אותו אדם.

  • Tie mi renkontis Vilĉjon, mian edzon. - שם פגשתי את ביל, בעלי (mian edzon.= הבעל שלי הסבר לחלק הראשון )
  • La diablo lin prenu, la sentaŭgulon! - שהשטן יקח אותו, את הבחור העצלן!
  • La koko, trumpetisto de l' mateno, per sia laŭta, forta, hela voĉo el dormo vekas dion de la tago. - התרנגול, החצוצרן של הבוקר, עם הקול הרם, החזק, והבהיר שלו מאלוהים, המעורר משינה את היום.
  • Li prelegis pri Hitlero, la fondinto de la naziismo. - הוא דיבר על היטלר, מייסד הנאציזם.

    יש שיאמרו

  • Ni esprimas nian koran dankon al sinjoro Schleyer, la unua kaj plej energia pioniro de la ideo de neŭtrala lingvo internacia. - אנו מביעים תודה מקרב לב למר שלייר, היוזם הראשון ואנרגטי ביותר של הרעיון של שפה בינלאומית ניטרלית.

    יש שיאמרו

לפעמים מוצג המאמר המוסגר על ידי nome, tio estas או ביטוי דומה:

  • Mi renkontis mian malamikon, nome la mortiginton de mia patro. - פגשתי את האויב שלי, כלומר הרוצח של אבא שלי.
  • Hodiaŭ mi ricevis duoblan pagon, tio estas cent dolarojn. - היום קיבלתי תשלום כפול זה 100 דולרים.

    Tio estas = זה אומר: מאה דולר

אל תבלבל תמורה (כלוואי) עם נשוא או יחסת הנושא . יחסת הנושא והנשוא יכולים להיראות דומים ללוואי תמורה , אבל תמיד יש להם את סיומת N או סיומת אחרת כסמן דקדוקי. השווה את המשפטים הבאים:

  • Iuj asertis, ke ili vidis eĉ profesoron, Paŭlon Jenkins. - היו שטענו כי אפילו ראו את פרופסור, פול ג'נקינס.

    ההפתעה היא שהם אכן ראו את הפרופסור. ואז הוא מוסיף כי זה היה פול ג'נקינס . פול ג'נקינס = לוואי תמורה.

  • Iuj asertis, ke ili vidis eĉ profesoron Paŭlo Jenkins. - היו שטענו כי אפילו ראו את פרופסור, פול ג'נקינס.

    ההפתעה היא שהם ראו באמת את פול ג'נקינס (מי הוא פרופסור). פול ג'נקינס הוא המתאר השמי של את הפרופסור . פרופסור פול ג'נקינס = הפרופסור הזה, שנקרא פול ג'נקינס .

כמו כן לא לבלבל את הלוואי תמורה של המשפט מילת הקריאה , אשר לא מציג/מתאר :! שב.., אדוני! אתה . אתה ו אדוני { 4} הוא אותו אדם, אך אתה הוא נושא, ו אדוני הוא מילת הקריאה.

הכללה ĉiu(j), ambaŭ או ĉio

הכל (ים) (כל, כולם), הן (שניהם) כל (הכל) יכול לשמש הפרדה לשם עצם או שם גוף להוסיף הסבר נוסף. אם לשם עצם או שם גוף יש N סיומת, למאמר מוסגר גם צריך סיומת (למעט הן , אשר לעולם לא יוכל להיות עם סיומת הפעול N ). הפרדות  אלה לא תמיד ימצאו מיד לאחר החלק הראשון של המשפט; והם לעתים קרובות מופיעים כמעט האחרונים במשפט:

  • Ni ĉiuj legas. = Ni legas. Ĉiuj (el ni) legas. - כולנו קראנו. = קראנו. כל אחד (מאיתנו) קרא.
  • Ili ĉiuj sidas silente kaj skribas. = Ili sidas. Ĉiuj (el ili) sidas. - כולם יושבים בשקט וכותבים. = הם יושבים. כולם (מהם) יושבים.
  • Ŝi vidis, kiel la cikonioj forflugis, ĉiu aparte. = La cikonioj forflugis. Ĉiu unuopa cikonio forflugis aparte. - היא ראתה כיצד החסידות עפו, כל אחת בנפרד. = החסידות עפו משם. כל חסידה אחת עפה לבד.
  • La kolonoj havis ĉiu la alton de dek ok ulnoj. Ĉiu unuopa kolono estis tiel alta. - העמודים היו בגובה של שמונה עשר אמות. כל עמוד יחיד היה כל כך גבוה.
  • Vin ĉiujn mi kore salutas. = Mi salutas vin. Mi salutas ĉiujn (el vi). - את כולכם אני מברך בלבביות. = אני מברך אתכם. אני מברך את כל אחד (מכם).
  • Ili ambaŭ estis bonaj homoj. = Ili estis bonaj homoj. Ambaŭ (el ili) estis bonaj homoj. - שניהם היו אנשים טובים. = הם היו אנשים טובים. שניהם (מהם) היו אנשים טובים.
  • Tio estas ĉio tre bona. = Tio estas tre bona. Ĉio (el tio) estas tre bona. - כל זה מאוד טוב. = זה מאוד טוב. הכול (מזה) טוב מאוד.

Kunskriboj צירוף מילים

צורה מיוחדת של מפריד  היא בכתיבה. בכתיבת מספר (בדרך כלל שניים) מאותו סוג המילים מבטאות ביחד משהו מיוחד. מילים מסוימות בכתיבה כמעט הופכות לצירוף מילים. זה גורם לבטא אותם ברצף, ובדרך כלל הן נכתבות יחד, אבל עם קו מפריד. אולם זה לא ההצגה באמת. דקדוקית הם מטופלים (בדרך כלל) כמילים נפרדות:

  • Pluraj ŝtatoj-membroj informis pri sia preteco ampleksigi la instruadon de Esperanto. = ...ŝtatoj, kiuj estas membroj [de UNESKO]... - כמה מדינות-חברות הודיעו על נכונותם להרחיב את ההוראה של אספרנטו. = ... "חברות" כי הן חברות [באונסקו] ...

    גם מדינות , וגם חברות בעל J בסיום , בשל היותם שתי מילים נפרדות.

  • La Franca flago estas blua-blanka-ruĝa. - הדגל הצרפתי הוא כחול-לבן-אדום.

    אפשר גם לומר blua, blanka kaj ruĝa, אך צורת הכתיבה מראה שערכת הצבעים אחידה ומוגדרת.

  • La fotoj ne estis koloraj, sed nigraj-blankaj. - התמונות לא היו צבעוניות, אבל בשחור-לבן.

    אפשר גם לומר nigraj kaj blankaj, אבל nigraj-blankaj יותר מדגיש את הניגוד ב koloraj. מדובר על סוג מסוים של תמונה.

  • Kio estos, tio estos, mi provos trafe-maltrafe. = ...mi provos, ĉu trafe, ĉu maltrafe, laŭ ŝanco. - מה יהיה, זה יהיה, אני אנסה צודק -שוגה. = ... אני אנסה, אם בצדק, אם שוגה, על פי האפשרות.
  • Vole-ne-vole li devis konsenti. = Ĉu vole, ĉu ne-vole, li devis konsenti. - רוצה-(או) לא-רוצה הוא נאלץ להסכים. = האם ברצון, האם לא ברצון, הוא נאלץ להסכים.
  • Pli-malpli unu horon poste Marta eniris en sian ĉambreton en la mansardo. = Proksimume unu horon poste... - פחות או יותר שעה אחת מאוחר יותר מרתה נכנסה לחדרו בעליית הגג. = כשעה מאוחר יותר ...

    לפעמים אתה יכול באותה מידה לומר pli aŭ malpli פחות או יותר, אבל אין לזה אותה משמעות של proksimume כמעט כ...

Komentaj apozicioj

לפעמים אנחנו משתמשים בחלקי משפט הופכיים, אשר אינם מציגים את אותו הדבר, אבל זה מוסיף קצת מידע על העניין. לרוב זה הוא המקום שבו ממוקם העסק, או מאיפה זה בא. הערות  כאלה לא הופכיות  חייבות N-סיום (לכיוון). אפשר להסתכל על הפכים כאלה כגון בסעיפים קצרים:

  • Prelegis interalie profesoro Kiselman, Svedujo. = ...Kiselman, kiu venas el Svedujo. - נאמו, בין היתר, פרופסור קיסלמן, שוודיה. = ... קיסלמן שהגיע משוודיה.

    ניתן גם לומר: ...Kiselman el Svedujo.

  • Ni vizitis Tokion, Japanujo. = ...Tokion, kiu troviĝas en Japanujo. - Ni vizitis Tokion, Japanujo. = ...Tokion, kiu troviĝas en Japanujo. ביקרנו בטוקיו, יפן. = ... טוקיו, הנמצאת ביפן.

    Aŭ: ...Tokion en Japanujo. או:

לראש הדף