Sadržaj

V.I.P - esperantiĝo

od piotrek92, 3. srpnja 2008.

Poruke: 7

Jezik: Esperanto

piotrek92 (Prikaz profila) 3. srpnja 2008. 12:55:31

Saluton! Mi lastatempe pripensis novan vorton en esperanto. La afero estas pri angla V.I.P (very important person). Do traduko al esperanto estas Tre Grava Persono. Mallongigo povus esti T.G.P sed laŭ mi pli bona estus krei vorton "togopo" aŭ pli gramatike "togopulo". Tiu vorto estus laŭ mi plej bona traduko de la angla V.I.P

Se iu ne komprenas min
TGP --- > ToGoPo --- > aldono de sufikso -ulo kiu signifas personon --- > togopulo.

Kion vi pensas pri ĝi?
Ĝis! sal.gif

Mendacapote (Prikaz profila) 3. srpnja 2008. 13:55:14

Kial krei iun novan vorton se jam ekzistas gravulo aŭ gravegulo???

horsto (Prikaz profila) 3. srpnja 2008. 15:56:37

Kial rekte traduki la anglan mallongigon? Mi ankaŭ pensas ke gravulo aŭ famulo suficas.

tucarj (Prikaz profila) 3. srpnja 2008. 16:03:15

mi pensas ke estas bona ideo... sed mi konsentas kun Mendacapote.... kial krei novan vorton.....

Mikaelo (Prikaz profila) 5. srpnja 2008. 01:37:37

En la rusa oni uzas V.I.P. sen ajna traduko. Tio ja estas internacie konata mallongigo.
Krome, V.I.P. = vere impona persono okulumo.gif

horsto (Prikaz profila) 5. srpnja 2008. 12:17:16

Mikaelo:
Krome, V.I.P. = vere impona persono okulumo.gif
Ĉu vi vere pensas ke ĉiu V.I.P. estas impona persono? okulumo.gif

collare (Prikaz profila) 5. srpnja 2008. 12:24:00

horsto:
Ĉu vi vere pensas ke ĉiu V.I.P. estas impona persono? okulumo.gif
Nu, tio estas uzaĵo, verŝajne. Esperanto sufiĉe bone trefleksiĝas sub diversajn siglojn ridulo.gif

Natrag na vrh