Sadržaj

english translation

od derverwandte, 22. prosinca 2009.

Poruke: 6

Jezik: Esperanto

derverwandte (Prikaz profila) 22. prosinca 2009. 11:00:28

how to translate this sentence "Can't nobody do it like I do it."
thanks

Matthieu (Prikaz profila) 22. prosinca 2009. 11:07:09

Ĉu en via frazo ne estus pli ĝuste diri can't anybodycan nobody?

Ĉiaokaze, mi proponas: ĉu neniu povas fari tion kiel mi (faras tion)?

RiotNrrd (Prikaz profila) 24. prosinca 2009. 08:48:31

(mesaĝo malestiĝis)

KaroloDenison (Prikaz profila) 11. siječnja 2010. 04:10:47

derverwandte:how to translate this sentence "Can't nobody do it like I do it."
thanks
La frazo ne estas demando, sed signifas,
esence, ke 'neniu estas plibone ol mi'. (La duobla negativo nur emfazas ĝia senton kaj forton, ignorante pli formalajn manierojn de parolado).
Do, jen tradukon: "Neniu povas fari ĝin same ol mi povas fari ĝin", pli-malpli.

niko-tina (Prikaz profila) 11. siječnja 2010. 23:16:07

Apart from that being a double negative, what may cause confusion is the inverted order of a normal sentence. With the verb in the beginning I can hardly think of it as not being a question.

ceigered (Prikaz profila) 12. siječnja 2010. 10:53:11

Mi ne konas tiun frazon, malgraŭ estante Aŭstraliano, sed por plu helpo, eble vi povus redemandi en la Anglaj forumoj (mi ne scias ĉu vi faris tion aŭ ne).

Natrag na vrh