Ke daftar isi

Kata dengan akhiran I, AS, IS, OS, US atau U adalah kata kerja. Kata kerja menunjukkan perbuatan dari suatu aksi atau keberadaan dari suatu kenyataan/keadaan.

  • Kata kerja finitif (finitif) adalah kata kerja dengan akhiran AS, IS, OS, US dan U. Kata kerja semacam itu berperan sebagai predikat dalam kalimat.
  • Infinitivo adalah verba dengan akhiran I. Verba semacam itu tidak berperan sebagai predikat, tapi memiliki bermacam peran lain dalam kalimat.

Kata kerja finitif

Terdapat tiga model dari kata kerja finitif: indikatif, volitif (perintah) dan kondisional.

Indikatif

Indikatif adalah mode, yang menunjukkan perbuatan dan pernyataan yang nyata dan efektif. Pada indikatif kita harus membentuk perbedaan antara tiga waktu: sedang, lampau dan akan datang.

Waktu kini: akhiran AS

Kata kerja waktu sedang, kata kerja dengan akhiran AS, menunjukkan, bahwa perbuatan atau pernyataan itu adalah nyata, efektif, dan bahwa dia telah mulai, tapi belum selesai. Ini berarti, bahwa bahwa perbuatan atau pernyataan itu sedang terjadi sekarang, atau bahwa itu biasa terjadi, atau hal itu selalu berlaku/kebiasaan:

  • laboras = Perbuatan "bekerja" itu terjadi sebelum saat ini.
  • estas = Pernyataan "menjadi" terjadi lebih awal dari saat ini.
  • Mi sidas sur seĝo. - Aku sedang duduk diatas kursi.

    Duduknya itu adalah nyata dan waktu kini.

  • Mi estas advokato. - Aku(sekarang) seorang advokat.

    Profesi itu adalah aktual dan waktu kini.

  • Kvar kaj dek ok faras dudek du. - Empat dan delapan belas menjadi dua puluh dua.

    Itu selalu berlaku.

  • Nun mi legas. - Sekarang aku sedang membaca.

    Membacanya itu secara efektif sedang terjadi saat ini.

  • Hodiaŭ mi studas Esperanton. - Hari ini aku sedang belajar Esperanto.

    Aku mungkin tidak belajar dengan benar pada la momento berbicara, tapi aku telah mulai pelajaran hari ini dan masih belum menyelesaikannya.

  • En la vintro oni hejtas la fornojn. - Pada musim dingin orang menyalakan perapian.

    Itu terjadi setiap musim dingin, sebelum dan sesudahnya.

  • Mi loĝas ĉi tie tri jarojn. - Aku tinggal disini tiga tahun.

    Tinggalku telah berlanjut tiga tahun, dan sekarang masih berlanjut lagi.

Terkadang dalam cerita kita menggunakan waktu AS, untuk menunjukkan waktu bagaimana cerita itu terjadi. Gaya khusus semacam itu dapat menyemarakan suatu cerita:

  • Ne suspektante ion li iradis tra la arbaro. Subite eksonas pafo. - Ne suspektante ion li iradis tra la arbaro. Subite eksonas pafo.

    Awalnya si pendongeng menggunakan bentuk kata kerja lampau untuk menunjukkan kejadian di waktu lampau, tapi kemudian dia merubahnya ke waktu sekarang agar pendengar atau pembaca merasa seolah-olah dia sendiri hadir, dan dapat mendengar tembakan.

Waktu lampau: Akhiran IS

Kata kerja lampau, kata kerja dengan akhiran IS, menunjukkan, bahwa perbuatan atau pernyataan itu nyata, namun telah terjadi di suatu waktu, sebelum membicarakannya. Secara normal perbuatan atau pernyataan itu telah selesai:

  • laboris = Perbuatan "bekerja" itu terjadi sebelum saat ini.
  • estis = Pernyataan "menjadi" itu terjadi lebih awal daripada saat ini.
  • Mi sidis tiam sur seĝo. - Aku telah duduk kemudian di atas kursi.

    Duduknya itu secara efektif telah terjadi di waktu lampau.

  • Mi estis knabo. - Aku (dulu)seorang anak lelaki.

    Masa kanak-kanak itu nyata di waktu yang telah lalu.

  • Hieraŭ mi renkontis vian filon, kaj li ĝentile salutis min. - Kemarin aku telah bertemu dengan anakmu, dan dia dengan sopan menyalami saya.
  • Mi loĝis ĉi tie tri jarojn. - Aku telah tinggal di sini tiga tahun.

    Tinggalku telah berlanjut tiga tahun, tapi sekarang sudah tidak berlanjut lagi.

Bila kita ingin menunjukkan nuansa waktu lampau, kita dapat menggunakan bermacam tambahan kata, tetapi kita juga dapat menggunakan bentuk kata kerja gabungan. Namun hampir selalu cukup dengan bentuk kata kerja lampau yang sederhana.

Terkadang kita meliha bentuk-bentuk IS, yang menunjukkan sesuatu, yang akan terpenuhi di masa depan. Itu adalah salah. Kita mesti gunakan bentuk OS, atau, bila kita ingin lebih akurat, estos ...inta. Jadi, jangan katakan: Mi venos al vi, kiam mi finis mian taskon. Katakan: Mi venos al vi, (post) kiam mi finos mian taskon. Atau: Mi venos al vi, kiam mi estos fininta mian taskon.

Futuro: OS-finaĵo

Kata kerja akan datang, kata kerja dengan akhiran OS, menunjukkan, bahwa perbuatan atau pernyataan masih belum mulai saat sedang dibicarakan. Tentu saja masa depan selalu tak tentu, tapi waktu yang akan datang menunjukkan bahwa yang berbicara berpikir, bahwa hal itu benar-benar akan terjadi:

  • laboros = Perbuatan "labori" (bekerja) belum dimulai tapi akan dimulai.
  • estos = pernyataan "esti" masih belum mulai, setelah beberapa waktu kan menjadi nyata
  • Mi sidos poste sur seĝo. - Aku nanti akan duduk diatas bangku.

    Duduknya secara efektif akan terjadi nanti.

  • Mi estos riĉulo. - Aku akan menjadi orang kaya.

    Pernyataan kaya itu adalah fakta di masa akan datang.

  • Mi rakontos al vi historion. - Aku akan ceritakan sejarah padamu.

    Cerita itu masih belum dimulai.

  • Morgaŭ estos dimanĉo. - Besok hari minggu.
  • Mi loĝos ĉi tie tri jarojn. - Aku akan tinggal disini tiga tahun.

    Tinggalku masih belum dimulai, tapi saat akan dimulai, dia akan tetap berlangsung tiga tahun.

Volitif (bentuk perintah): akhiran U

Kata kerja volitif, kata kerja dengan akhiran U, menunjukkan, bawa perbuatan atau pernyataan itu tidaklah nyata, tapi diharapkan, diinginkan, diperintahkan atau ditujukan. Volitif tidak menunjukkan waktu perbuatan, namun secara normal adalah perbuatan pada masa yang akan datang:

  • laboru = perbuatan "labori=bekerja" itu diinginkan, diminta, diatur atau ditujukan
  • estu = pernyataan "esti=menjadi" itu diinginkan, diminta, diatur atau ditujukan
  • Sidu sur seĝo! - Duduklah diatas kursi!

    Perintah atau permintaan.

  • Estu viro! - Jadilah lelaki!

    Perintah atau permintaan.

  • Ludoviko, donu al mi panon. - Ludoviko, berikanlah aku apel.
  • Ni legu la unuan ĉapitron. - Marilah kita membaca halaman pertama.

    Mengungkapkan keinginan.

  • Ĉu ni iru al la dancejo? - Apakah kita akan pergi ke tempat dansa?

    Pertanyaan tentang keinginan. Perasaan yang tepat dari kalimat namun lebih sering ajakan/saran yang sopan. Bandingkan dengan permintaan sopan setelah ini.

Pada volitif kita sangat sering menghilangkan subjek, bila dia adalah kata ganti vi: Venu tuj! = Vi venu tuj! Tapi penghilangan semacam itu mungkin hanya pada kalimat utama, bukan pada anak kalimat.

Volitif dalam kalimat dengan ke

Volitif digunakan pada kalimat ke , bila kalimat utama menunjuk pada keinginan, tujuan, opini k.s.:

  • Mi volas, ke vi laboru. - Aku ingin, agar kau bekerjalah.

    Pekerjaan itu diinginkan.

  • Li petas, ke mi estu atenta. - Dia meminta, agar aku memperhatikan.
  • Estas necese, ke ni nun unu fojon por ĉiam faru finon al tiu ĉi stato. - Estas necese, ke ni nun unu fojon por ĉiam faru finon al tiu ĉi stato.

Pemintaan/permohonan yang sopan

Untuk menyampaikan lebih sopan keinginan seseorang kita gunakan kata bonvolu ditambah infinitif. Kita juga bisa menambahkan ungkapan sopan lain seperti mi petas, atau yang sama:

  • Bonvolu sidi ĉi tie! = Sidu ĉi tie, mi petas! - Silakan duduk disini!= Duduklah disini, kuminta!
  • Bonvolu fermi tiun ĉi fenestron! = Fermu la fenestron, mi petas! - Silakan tutup jendela ini!=Tutuplah jendela ini, ku minta!

Jangan pernah menggunakan bentuk U berlipat. Jangan mengatakan: Bonvolu sidu....

Catatan: Selain itu beberapa orang menggunakan bonvole ...U, contoh: Bonvole sidu ĉi tie! Itu pilihan yang cukup logis, namun hal ini tidak umum, juga tidak tradisional.

Kondisional: Berakhiran US

Kata kerja kondisional berakhiran US, digunakan untuk menunjukkan tindakan dan keadaan yang tidak nyata, bayangan atau khayalan. Bentuk US tidak menunjukkan waktu kejadian:

  • laborus = Perbuatan "bekerja" itu yang diangankan.
  • estus = Pernyataan "menjadi" itu yang diangankan.
  • Se mi estus riĉa, mi ne laborus. - Kalau seandainya saya kaya, mungkin saya tidak bekerja.

    Bertemakan tentang sesuatu yang tak nyata, pernyataan atau perbuatan yang imaginatif.

  • Se mi estus sana, mi estus feliĉa. - Kalau seandainya saya sehat, saya bahagia.
  • Se mi nur loĝus en palaco! - Kalau seandainya saya hanya tinggal di istana!

    Tinggal/menetapnya dia inginkan, tapi aku tahu, bahwa itu tidak mungkin, bahwa itu hanyalah fantasi.

  • Mi ne farus la eraron, se li antaŭe dirus al mi la veron. - Mi ne farus la eraron, se li antaŭe dirus al mi la veron.

    Kaj farus, kaj dirus ĉi tie rakontas pri imagataj agoj en la pasinteco. Se oni volas, oni povas montri la pasintecon per estus dirinta.

Kita juga menggunakan kondisional untuk menyampaikan permintaan atau keinginan dengan lebih lebut:

  • Mi dezirus aĉeti kelkajn aferojn. - Aku mungkin membeli beberapa barang.

    Keinginan yang sungguh-sungguh, tapi disampaikan dengan sopan.

  • Ĉu mi povus havi la skribilon? - Apakah mungkin aku punya alat tulis itu?

    Sangat sopan, permintaan yang sopan/ramah.

  • Ĉu vi bonvolus paroli iom pli silente? - Mohon padamu untuk bicara sedikit lebih tenang?

    Sangat sopan, permintaan yang sopan/ramah.

Kondicionalo estas ofte uzata kun la vorteto se, kiu montras kondiĉon, sed se ne aŭtomate necesigas kondicionalon. Ĉio dependas de la senco. Se temas klare pri imago, oni uzu US, sed se la ago aŭ stato estas reala, oni uzu indikativon:

  • Se li estus ĉi tie, li certe mirus pri la malordo. - Mungkin bila dia di sini, dia pasti akan heran dengan kekacauan itu.

    Oni scias, ke li ne estas ĉi tie, sed se li estus, li ankaŭ mirus.

  • Se li estas ĉi tie, li certe miras pri la malordo. - Kalau dia berada disini, dia tentu bertanya-tanya tentang kekacauan itu.

    Oni ne scias, ĉu li estas ĉi tie, sed tiel ja povas esti. Se tiel efektive estas, li ankaŭ efektive miras.

Pada beberapa bahasa bentuk kata kerja untuk kondisional digunakan pula untuk sesuatu yang belum dilihat/terjadi. Ini pada Esperanto dinyatakan dengan bentuk kata kerja gabungan: estis ...onta atau estis ...ota.

Infinitif

Verboj kun la finaĵo I nur nomas agon aŭ staton. Ili ne montras, ĉu temas pri realaĵo, volo aŭ imago. Ili ankaŭ ne montras tempon. Infinitivo estas tradicie rigardata kiel la baza formo de verbo. Tial verboj aperas en infinitiva formo en vortaroj.

Infinitivo estas ofte simila al aga substantivo: labori = la ideo de farado de laboro; esti = la ideo de estado. Sed estas tamen diferenco.

Infinitivo partoprenas en frazo en tiaj roloj, kiujn normale havas substantiva frazparto: subjekto, objekto, pri-adjekto, k.t.p.: Morti pro la patrujo estas agrable. Malbonaj infanoj amas turmenti bestojn. Kiu kuraĝas rajdi sur leono?

Iafoje infinitivo eĉ povas havi prepozicion antaŭ si: Unu fajrero estas sufiĉa, por eksplodigi pulvon. Sed infinitivo neniam povas havi N-finaĵon aŭ J-finaĵon.

Infinitivo povas havi objekton, adjektojn k.t.p., same kiel predikata verbo. Tial infinitivo tamen estas verbo:

  • manĝi rapide - makan dengan cepat

    La infinitivo havas adverban adjekton de maniero.

  • poste manĝi - Kemudian makan

    Infinitif mendapatkan tambahan kata keterangan waktu.

  • manĝi pomon - memakan apel

    Infinitif memiliki objek.

Namun infinitif tidak dapat memiliki (gramatikal) subjek-nya sendiri. Maka tak bisa mengatakan: mi manĝi, la knabino esti atau yang sama. Namun paling sering terdapat subjek yang tersirat: subjek yang tersirat.

Multaj (sed ne ĉiuj) infinitivoj estas kvazaŭ mallongigitaj ke-frazoj:

  • Mi ĝojas vin vidi! = Mi ĝojas, ke mi vin vidas! - Aku gembira melihatmu!= Aku senang, karena aku melihatmu!
  • Mi vidis la knabon kuri. = Mi vidis, ke la knabo kuras. - Aku telah melihat anak lelaki itu berlari = Aku telah melihat, bahwa anak lelaki itu sedang berlari.

Infinitif sebagai subjek

Infinitif dapat berfungsi sebagai subjek kalimat ketika kita ingin mengatakan, seperti apa perbuatan infinitif tersebut. Paling sering predikat adalah bentuk de esti:

  • Resti kun leono estas danĝere. - Tinggal dengan singa adalah berbahaya.

    Sesuatu yang bahaya itu, adalah perbuatan resti kun leono. Danĝere adalah predikatif dari resti. Dia mendapatkan akhiran E, karena dia adalah keterangan dari kata kerja.

  • Kritiki estas facile, fari [estas] malfacile. - Mengkritik adalah mudah, melakukan adalah sulit.

    Sesuatu, yang mudah, adalah perbuatan kritiki. Sesuatu, yang sulit, adalah perbuatan fari.

Infinitif bersama dengan kata kerja predikatif

Infinitif sering digunakan bersama dengan kata kerja predikatif, dengannya dia bergantung:

  • Mi povas kuri. - Saya dapat berlari.
  • Li volis veni. - Dia (telah)ingin datang
  • Ili devis cedi. - Mereka telah harus menyerah.
  • En varmega tago mi amas promeni en arbaro....amas promenon... - Pada hari yang sangat panas aku suka berjalan-jalan dihutan. ≈ ...suka berjalan-jalan...
  • Ŝi komencis senti doloron kaj rigidiĝon.Ŝi komencis sentadon de doloro... - Ŝi komencis senti doloron kaj rigidiĝon. ≈ Ŝi komencis sentadon de doloro...
  • Li ŝajnis subite kompreni. = Li ŝajnis subite komprenanta... - Dia tiba-tiba tampak mengerti.

    Infinitif ini adalah predikatif dari subyek li.

  • Nun ili ĉiuj iris dormi. = ...iris por dormi. - Sekarang mereka semua telah pergi tidur.= ...telah pergi untuk tidur.

    Ketika infinitif berfungsi sebagai adjek por kita secara normal menghilangkan kata depan por.

  • Ŝi tuj kuris bati ŝin. = ...kuris por bati ŝin. - Dia segera berlari memukulnya.= ...berlari untuk memukulnya.
  • Kaj vi ne hontas fanfaroni per ĉi tio?...hontas pri fanfaronado... - Dan kau tak malu sombong dengan hal ini? ≈ ...malu dengan kesombongan...

    Ketika infinitif berfungsi sebagai adjekpri kita selalu menghilangkan kata depan pri.

  • Feliĉe mi sukcesis ekbruligi la fajron....sukcesis pri ekbruligado de la fajro. - Dengan bahagia aku telah berhasil menyalakan api. ≈ ...telah berhasil dengan nyalanya api.

En la ĉi-antaŭaj ekzemploj la senca subjekto de la infinitivo estas la sama kiel la subjekto de la predikata verbo. Sed en iaj okazoj infinitivo havas alian subjekton ol la predikato.

Beberapa predikat menunjuk pada perbuatan, yang bertujuan mempengaruhi tindakan orang lain (atau sesuatu). Contoh kata kerja semacam itu adalah: (mal)permesi, ordoni, doni, destini, peti, instrui, instrukcii, devigi, lasi, inviti, voki, sendi, (mal)konsili, komandi, konvinki, persvadi, memorigi dan (mal)rekomendi. Orang yang dipengaruhi (atau sesuatu) muncul pada kata kerja semacam itu sebagai tambahan al atau tambahan N. Ketika infinitif muncul bersama dengan kata kerja semacam itu, subjek infinitif yang diketahui adalah orang atau sesuatu yang dipengaruhi :

  • Mi malpermesis al li fari tion. - Aku telah tak mengijinkannya melakukan itu.

    Subjek dari fari adalah li.

  • Ili ordonis al mi veni antaŭ la vesperiĝo. - Mereka telah memerintahkan saya datang sebelum matahari terbenam.

    Subjek dari veni adalah mi.

  • La reĝo Aĥaŝveroŝ ordonis venigi al li la reĝinon Vaŝti. - Raja Ahasuerus telah memerintahkan untuk mendatangkan ratu Vaŝti padanya.

    Subjekto de venigi estas tiuj, al kiuj la reĝo ordonis. Ili estas subkomprenataj, sed povus aperi kiel al-adjekto: ...ordonis al iuj venigi...

  • Mi petas vin trinki. = Mi petas vin, ke vi trinku. - Aku minta kau minum. = Aku minta kamu, kalau kamu minumlah.

Kata kerja promesi bukan termasuk dari kelompok ini: Mi promesis al li veni al la festo. = Mi promesis al li, ke mi venos al la festo. Pengertian subjek dari veni adalah subjek dari kata kerja sebagai predikat.

Ketika predikat kata kerja adalah bentuk dari vidi, aŭdi, senti, imagi atau yang sama, dapat aperi infinitivo, yang adalah predikativo(predikatif) dari objek dari predikat kata kerja. Kemudian objek itu adalah subjek infinitif yang diketahui:

  • Mi vidis la knabon kuri. - Aku telah melihat anak lelaki itu lari.

    Kuri adalah predikate dari la knabon, objek dari vidis. Subjek dari kuri adalah la knabo. = Aku telah melihat anak laki-laki itu sedang berlari. Mi vidis, ke la knabo kuras.

  • Mi hodiaŭ matene vidis danci miajn knabinojn. - Pagi ini aku telah melihat anak-anak gadisku menari.

    Gadis-gadis itu telah menari.

Infinitif sebaga komplimen

Infinitivo povas esti postmetita suplemento de substantivo aŭ adjektivo (plej ofte aga):

  • Forte min doloras la nepovado helpi vin sur via malfacila vojo. = Forte min doloras, ke mi ne povas helpi vin... - Forte min doloras la nepovado helpi vin sur via malfacila vojo. = Forte min doloras, ke mi ne povas helpi vin...
  • Mi ricevas grandan deziron edziĝi. = Mi ekdeziregas edziĝi. - Aku memiliki keinginan besar untuk menikah. = Aku ingin sekali menikah.
  • Lia propono elekti novan prezidanton ne estis akceptita. - Usulannya memilih presiden baru tidak diterima.
  • Vi havis nenian rajton paroli al mi en tia maniero. - Kau tak memiliki hak berbicara padaku dengan cara seperti itu.
  • Ŝi ricevis la taskon trovi trinkaĵon. = ...la taskon, ke ŝi trovu trinkaĵon. - Ŝi ricevis la taskon trovi trinkaĵon. = ...la taskon, ke ŝi trovu trinkaĵon.
  • Mi estas kapabla instrui nur la francan lingvon. ...kapablas instrui... - Aku sanggup mengajar hanya bahasa Perancis. ...bisa mengajar...
  • Mi estas preta iri por vi piede al la fino de la mondo. - Aku siap pergi untukmu berjalan kaki ke akhir dunia.

Infinitif beserta preposisi

Normale oni ne montras la frazrolon de infinitivo, sed lasas tion al la kunteksto. Tamen kelkfoje estas necese montri la frazrolon de infinitivo per prepozicio. El ĉiuj prepozicioj tradicie nur por, anstataŭ kaj krom estas akceptataj antaŭ infinitivo. Sen fariĝas tamen pli kaj pli ofta antaŭ infinitivo.

  • Ni ĉiuj kunvenis, por priparoli tre gravan aferon. - Kami semua berkumpul, untuk membicarakan tentang hal yang sangat penting.

    Kita menggunakan por + infinitif terutama ketika infinitif memiliki subjek yang sama seperti predikatnya. Bila dua subjeknya berbeda, kita paling sering menggunakan infinitif tanpa kata depan: Ŝi invitis min trinki kafon. = ...por ke mi trinku kafon. Setelah kata kerja gerak seperti iri dan kuri, kita lebih suka infinitif tanpa por, bahkan ketika dua subjeknya identik: Mi iros ripozi. = Mi iros por ripozi.

  • Ĉi tie ne ekzistas akvo por trinki.Ĉi tie ne ekzistas trinkebla/trinkota akvo. - Di sini tak ada air untuk minum. ≈ Di sini tak ada air yang bisa/akan diminum.

    Bila infinitif adalah pelengkap dari kata benda, kita gunakan por dengan tidak tergantung pada pengertian subjek.

  • En la domo estas jam nenio por manĝi. - Didalam rumah itu sudah tak ada apapun untuk dimakan.
  • La aliaj anasoj preferis naĝadi en la kanaloj, anstataŭ viziti ŝin. - Bebek-bebek lainnya lebih suka berenang di kanal-kanal, daripada mengunjunginya.
  • Vi nenion povas fari krom kunbati viajn dentojn. - Vi nenion povas fari krom kunbati viajn dentojn.
  • Ne ekzistas alia bono por la homo, krom manĝi kaj trinki. - Tak ada kebaikan lain untuk manusia, kecuali makan dan minum.
  • Tion mi ne povus fari sen detrui mian reputacion. = ...sen detruo de mia reputacio / ... ne detruante mian reputacion. - Tion mi ne povus fari sen detrui mian reputacion. = ...sen detruo de mia reputacio / ... ne detruante mian reputacion.
  • Sen manĝi kaj trinki oni ne povas vivi. = Sen manĝado kaj trinkado... - Tanpa makan dan minum kita tak dapat hidup.

Antara antaŭ dan infinitif kita letakkan artikel perbandingan ol:

  • Oni devas iri longan distancon, antaŭ ol veni al la rivero. = ...antaŭ ol oni venas al la rivero. - Oni devas iri longan distancon, antaŭ ol veni al la rivero. = ...antaŭ ol oni venas al la rivero.
  • Antaŭ ol foriri li ŝlosis la pordon. = Antaŭ ol li foriris... - Antaŭ ol foriri li ŝlosis la pordon. = Antaŭ ol li foriris...

Uzado de aliaj prepozicioj antaŭ infinitivo ne estas mallogika, sed povas krei miskomprenojn pro la malkutimeco.

Infinitif yang seolah-olah predikat

Terkadang kita melihat kalimat atau anak kalimat, didalamnya kata kerjanya sendiri adalah infinitif. Saat itu infinitif maknanya setara dengan volitivo atau pernyataan dengan povi:

  • Grandega hundo metis sur min sian antaŭan piedegon, kaj mi de teruro ne sciis, kion fari. = ...kion mi faru. - Grandega hundo metis sur min sian antaŭan piedegon, kaj mi de teruro ne sciis, kion fari. = ...kion mi faru.
  • Mi efektive jam ne scias, kiel ĝin klarigi. = ...kiel mi ĝin klarigu. - Sebenarnya aku telah tidak tahu, bagaimana menjelaskannya. = ...bagaimana aku mesti menjelaskannya.
  • Ili ne havas, kion manĝi, ili ne havas, per kio hejti la fornon. = Ili ne havas (ion), kion ili/oni povus manĝi, ili ne havas (ion), per kio ili povus hejti la fornon. - Ili ne havas, kion manĝi, ili ne havas, per kio hejti la fornon. = Ili ne havas (ion), kion ili/oni povus manĝi, ili ne havas (ion), per kio ili povus hejti la fornon.
  • Mi havis tiam apud mia domo foson, kiu, se preni la plej malmulte, havis almenaŭ ok futojn da larĝeco. = ...se oni prenu la plej malmulte... - Mi havis tiam apud mia domo foson, kiu, se preni la plej malmulte, havis almenaŭ ok futojn da larĝeco. = ...se oni prenu la plej malmulte...
  • Ĉu esti aŭ ne esti, — tiel staras nun la demando. = Ĉu mi estu aŭ ne estu... - Ĉu esti aŭ ne esti, — tiel staras nun la demando. = Ĉu mi estu aŭ ne estu...
  • Kion fari? = Kion oni/mi/vi faru? - Melakukan apa?=Apa yang kita/aku/kamu mesti lakukan?

Iafoje oni vidas infinitivojn uzatajn anstataŭ ordonaj volitivoj. Tiam la ordono ricevas nuancon neŭtralan, nek ĝentilan nek malĝentilan, sed simple konstatan. La senca subjekto de la infinitivo estas tute ĝenerala oni. Tiu uzo estas malofta: Nur prunti, sed ne restigi al si! = Oni povas nur prunti... Anstataŭ ordoni per U-formo, la parolanto eldiras sian volon kiel simplan konstaton de nediskutebla fakto. Por landoj ne menciitaj en la listo sin turni al LF-KOOP, Svislando. Simpla konstato, kiel oni agu por mendi ion de LF-KOOP.

Infinitivoj kaj agaj substantivoj

Infinitif dan kata benda tindakan adalah mirip, akan tetapi terdapat perbedaan. Infinitif selalu memiliki subjek dengan arti tersirat, yang paling sering adalah kemiripan dari subjek predikatnya. Namun kata benda tindakan tidak tergantung pada subjek. Kata benda tindakan menamakan perbuatan tanpa mempertimbangkan pelaku akhirannya. Arti dari kalimat dapat berubah, bila kita merubah infinitif kedalam kata benda tindakan:

  • Malbonaj infanoj amas turmenti bestojn. = Ili amas, kiam ili mem turmentas bestojn. - Anak-anak yang buruk suka menyiksa binatang-binatang. = Mereka suka, ketika mereka sediri menyiksa binatang-binatang.
  • Malbonaj infanoj amas turmentadon de bestoj. = Ili amas turmentadon de bestoj, ĉu ili mem turmentas, ĉu iu alia turmentas. - Malbonaj infanoj amas turmentadon de bestoj. = Ili amas turmentadon de bestoj, ĉu ili mem turmentas, ĉu iu alia turmentas.
  • Mi promesis amuziĝi. = Mi promesis, ke ĝuste mi amuziĝos. - Mi promesis amuziĝi. = Mi promesis, ke ĝuste mi amuziĝos.
  • Mi promesis amuziĝon. = Mi promesis, ke okazos amuziĝo. - Mi promesis amuziĝon. = Mi promesis, ke okazos amuziĝo.

    Tak penting, siapa yang akan terhibur.

Kembali ke atas