შინაარსის ნახვა

Du etaj problemoj. Tre etaj!

billpatt1942-ისა და 21 ნოემბერი, 2007-ის მიერ

შეტყობინებები: 6

ენა: Esperanto

billpatt1942 (მომხმარებლის პროფილი) 21 ნოემბერი, 2007 19:08:43

Unue, en la Angla-Esperanta Vortaro, kiam oni ekmetas "boiled" oni ricevas traduko je "boiled egg", bone. Sed Esperante la traduko estas fritita ovo. Fritita ovo ne estas sama afero. Fritita ovo estas fritita ekster ĝia ŝelo per tre varmega butero aŭ graso. Bolita ovo estas preparata en ĝia ŝelo per bolanta akvo. Ĉu ne?

Due, kiam mi uzas (el la angla) la lernilo, bildvortaro, mi klakas tion butonon, kion signifas ekzercu sin. Se mi estas je bildo 4, la ekzerca vorlisto estas signita numero 5.

Vidu, ĉi tiuj estas tre etaj problemoj.

Dankon!

donmiguel (მომხმარებლის პროფილი) 21 ნოემბერი, 2007 20:24:57

skribu mesaĝon al jev aŭ alia lernu-programisto. ili certe povas plibonigi la erarojn.

salutojn

Jasminka (მომხმარებლის პროფილი) 21 ნოემბერი, 2007 20:52:13

donmiguel:skribu mesaĝon al jev aŭ alia lernu-programisto. ili certe povas plibonigi la erarojn.
Fakte, pri tradukoj en la vortaroj umas vortaristoj, ne programistoj. okulumo.gif Pri bildovortaraj problemoj ni jam scias. rideto.gif Sed ĉiukaze dankegon pro viaj rimarkoj!

Terurĉjo (მომხმარებლის პროფილი) 21 ნოემბერი, 2007 21:14:56

Jasminka:Fakte, pri tradukoj en la vortaroj umas vortaristoj, ne programistoj.
Tre plaĉas al mi tiu verbo "umi".
Ĉu responsi aŭ respondeci? Aŭ, verŝajne, eĉ okupiĝi?

Jev (მომხმარებლის პროფილი) 21 ნოემბერი, 2007 21:26:59

Terurĉjo:
Jasminka:Fakte, pri tradukoj en la vortaroj umas vortaristoj, ne programistoj.
Tre plaĉas al mi tiu verbo "umi".
Ĉu responsi aŭ respondeci? Aŭ, verŝajne, eĉ okupiĝi?
Ili respondecas, prizorgas, okupiĝas, redaktas, helpas, konsilas... unuvorte umas. rideto.gif

Terurĉjo (მომხმარებლის პროფილი) 21 ნოემბერი, 2007 21:47:08

Zozo, la dek-sepa regulo de la Fundamento

ზემოთ დაბრუნება