შინაარსის ნახვა

★ 【网络系列随笔】 天高任鸟飞 Birdoj al Alta !

Flago-ისა და 20 ივლისი, 2010-ის მიერ

შეტყობინებები: 6895

ენა: 简体中文

Standardo (მომხმარებლის პროფილი) 15 ნოემბერი, 2019 23:09:56

Montara Vilaĝo 649
山 村
Nun regis la nokton nur muziko monotona:
现在 只有一个单调的音乐 在统治这个黑夜:
la plaŭdetado sur-tegmenta.
屋顶 上雨点的 敲打声。
Tamen tio trankviligis niajn nervojn.
然而 这声音 对我们的神经 却起了一种催眠作用。
Mi aŭdis turniĝi ali-flanken mian patrinon
我 听到 我母亲 翻了一个身,
kaj poste ŝi eligis ronketon.
接着 便发出了 微弱的鼾声。
Kaj la vizio pri rifuĝantoj, pri Maŭmaŭ,
关于 那些灾民、毛毛的影像,
kaj pri la stranga aŭguristino mal-preciziĝis en mia menso.
和 那个奇怪的 算命女人 在我的脑海里 变得模糊起来。
Min venkis ondo da dormemo kaj mi en-dormiĝis.
一阵沉重的睡意 向我袭来,我 睡过去了。
Finiĝis la sescent kvardek naŭa
第649段 结束

Standardo (მომხმარებლის პროფილი) 15 ნოემბერი, 2019 23:29:21

Kanto de Juneco 124
青春之歌
Tiu ĉi, kolerigita, ĵetis flanken la ne finitan reton
这个愤怒的人 把未补完的网 丢到一边
kaj kriis al la infano,
向孩子 喊着,
kiu seke ploradis larĝe mal-ferminte la buŝeton:
那孩子 干哭着 张开了小嘴:
"Diableto, mortu do!
"小要命鬼,要死了!
Mortu, sekvu vian mal-riĉan paĉjon! Ho, ĉielo! ..."
死吧,跟着 你的 穷爸爸!啊,天哪!"
La virino ek-klinis sian kapon sur la infanon kaj mal-laŭte ploris.
这女人 低下了 自己 在孩子上面的头 小声哭起来。
Antaŭ tiu ĉi bildo, rigidiĝis Daojing,
在这个情景前,道静看到了,
kiu estis volinta ŝin demandi pri la vojo.
道静 是 想向她 问路。
Finiĝis la cent dudek kvara
第124段 结束

Standardo (მომხმარებლის პროფილი) 16 ნოემბერი, 2019 23:11:00

Montara Vilaĝo 650
山 村
Mi ne sciis, ĉu tio estis en sonĝo aŭ en duon-dormo,
我不知道,是在梦中还是在昏睡中
kiam mi aŭdis grinceton.
我 听到了一个吱咯的声音。
Tio estis unue tre akra kaj poste mal-akra,
这声音 最初听起来 很尖锐,但逐步就变得呆滞。
kaj en-ŝteliĝis tra-blovo en la ĉambro.
一股阴风忽然 冲进房间里来。
Mi tike mal-fermis miajn okulojn.
我 一惊 便睁开了 我的 眼睛。
Mi trovis, ke la ĉambro-pordo estas iom ne-fermita.
我 发现 那房门 已经是半开着。
Eble mia patrino tion ne rimarkis,
也许 我的母亲 还没有 发现这种情况,
ĉar ŝia lito estis pli mal-proksima.
因为 她的 床铺 离开门比较远。
Mi ne volis perturbi ŝin,
我 没有惊动她,
do mi restis en-lite kaj ne zorgis el-litiĝi por fermi ĝin.
我 只是躺在床上,不打算 起来把门关上。
Finiĝis la sescent kvindeka
第650段 结束

Standardo (მომხმარებლის პროფილი) 16 ნოემბერი, 2019 23:48:00

Kanto de Juneco 125
青春之歌
Anstataŭ vestaĵon, la virino portis nur ĉifonojn,
代替了 衣物,那个女人 仅穿着 几块破布条,
lasante vidiĝi la ŝultrojn kaj la nigre mal-purajn genuojn.
肩膀 露在外面,破裤腿上 还露着污黑的 膝盖。
"Mi petas vin, fratino ..."
“我 拜托 您,姐姐……”
Daojing paŭzis momente kaj parolis per milda voĉo al la virino:
道静 愣了 一下,低声 向这个女人说了话,
"Ĉesu plori! Atentu, ke vi ne prem-vundu la infanon ..."
“别哭了!当心,您 不要 压着 孩子……”
Ŝi ne sciis kion diri plu
她 不知道 再说些 什么
kaj volis levi la dis-hirtigitan kapon de sur la brusto de la infano,
只想用手去 扶起那个压在 小孩胸上的 蓬乱的头。
kiu estis tiel velka, ke ĝi, post kelkaj furiozaj ploroj,
小孩子 是 这样瘦弱,它,大哭了两声
povis nur anheli sen-forte, kun buŝeto larĝe mal-fermita.
就只能 轻轻 喘着,张着小嘴 不出声了。
Finiĝis la cent dudek kvina
第125段 结束

Standardo (მომხმარებლის პროფილი) 17 ნოემბერი, 2019 23:00:51

Montara Vilaĝo 651
山 村
Mi supozis,
我 猜想
ke hazarda venteto duone mal-fermis la pordon.
凑巧 一股散风,把门 吹得半开。
Mi fermis la okulojn kaj provis re-trovi mian dormon.
我 闭上了眼睛,想再睡过去。
Ĝuste kiam mi estis en-sonĝiĝonta,
当我 正要重新进入梦境的 时候,
mi mal-forte flaris akran odoron,
我 隐约地闻到一股线香的 尖锐味道。
kiu iritis mian nazon.
它 刺激着 我的鼻腔,
Mi turniĝis sur-dorsen kaj kuŝis tute vekita,
我 转背 躺着,睡意全飞了,
ĉar la odoro estis tiel kaŭstika,
因为 这股香气 很浓烈,
ke mi preskaŭ sufokiĝis.
我 几乎 被呛住了。
Finiĝis la sescent kvindek unua
第651段 结束

Standardo (მომხმარებლის პროფილი) 17 ნოემბერი, 2019 23:26:25

Kanto de Juneco 126
青春之歌
La virino, surprizite, rektigis la kapon,
那女人 惊讶地 伸直了头,
kaj mire balbutis, kiam ŝi trovis antaŭ si knabinon:
怔怔地 嗫嚅着,当她 发现 面前的 女孩:
"Kion vi, vi volas? ..."
"你 要干啥… 你想?"
Laŭ ŝia parol-tono, Daojing sciiĝis,
听到 她的 语调,道静 知道了,
ke ŝi estas de Shandong-provincanino.
她 是一位 来自山东省的 女人。
La voĉo estis plena de konsterno kaj teruro.
这声音 充满了 沮丧和恐惧。
Daojing forgesis sian intencon demandi pri vojo, kaj diris al ŝi:
道静 忘记了 自己 问路的 打算,向 她说道:
"De alia provinco? Kial ĉi tia? ..."
"从那个省来?为什么 会这样?"
La virino sen-move rigardis al Daojing per siaj sekaj okuloj,
那女人 呆呆地 瞅着道静, 两眼 是 枯涩的,
mal-brilaj kiel tiuj de la fiŝo.
像那鱼眼 一样的暗淡。
Finiĝis la cent dudek sesa
第126段 结束

Standardo (მომხმარებლის პროფილი) 18 ნოემბერი, 2019 23:04:37

Montara Vilaĝo 652
山 村
Tre surprizite,
很 惊奇
mi vidis aron da scintilaj flagretoj moviĝanta
我 看到 一束移动 闪烁的火星,
tra la aero ek-de la pordo en la ĉambron.
从门那儿 向房间里 穿过来。
Ĝi zigzagis kiel fluganta serpento;
它 蜿蜒地 走着 象 一条飞蛇似的,
kaj dum ĝia tordiĝa vojado pli kaj pli akriĝis la odoro.
它 在 向前蠕动 途中,发出更刺激性味道 。
Mi preskaŭ tusis,
我 几乎 要咳出声来,
sed tion mal-helpis la sen-noma timo,
但 一种无名的恐惧 阻碍了它,
kiu ek-kaptis min.
它 立刻 抓住了我。
Finiĝis la sescent kvindek dua
第652段 结束

Standardo (მომხმარებლის პროფილი) 18 ნოემბერი, 2019 23:19:12

Kanto de Juneco 127
青春之歌
Ŝi estis preta respondi,
她 是 准备 回答,
sed ŝi silentis,
然而 她 沉默了,
al-prenis la reton kaj daŭrigis la riparadon.
拿过 渔网 又继续 补起来。
Kaj pasis longa momento,
过了 很长 一阵子,
antaŭ ol ŝi komencis murmuri, kvazaŭ al si mem:
在 她 开始 喃喃自语 之前,仿佛 对自己:
"Ni loĝis en Shandong.
"我们住在山东。
Okazis mal-bona rikolto, kaj ni fuĝis ĉi tien.
收成不好,我们 逃到了这里。
Oni diris, ke la fremdlandanoj ĉi tie bone pagas la laborulojn,
有人说,在这里 给洋人做工 挣钱多,
kaj venis ni tri, la tuta familio ...
俺们一家三口 就来了
Finiĝis la cent dudek sepa
第127段 结束

Standardo (მომხმარებლის პროფილი) 19 ნოემბერი, 2019 23:10:29

Montara Vilaĝo 653
山 村
Mi pensis, ke ankaŭ mia patrino estis vekita,
我 想 我的母亲也一定被这怪味 从梦中刺醒,
ĉar en la ĉambro estis stranga silento;
因为 这时房中 出现了一种奇特的 沉寂,
ĉesis ŝia mal-forta ronkado.
而且 她那微弱的 鼾声也早已经停止了。
En la stranga sen-moveco
在这奇异的静 寂中
mi rigardis la fajreraron rompi ĝis la mezo de la ĉambro
我 注视那 一簇火星 蠕动 到房间的中央来,
kaj poste ŝanĝi sian direkton
接着 它 便改变了方向,
al la vestoŝranko staranta apud la muro.
朝靠墙立着的 那个衣柜 挪去。
La serpento subite torkiĝis en la aeron tie.
这条 火星组成的蛇 便在那儿的空中卷成一团。
Mi aŭdis tremi la pordon de la vesto-ŝranko.
我 听到 衣柜的门 在摇动。
Finiĝis la sescent kvindek tria
第653段 结束

Standardo (მომხმარებლის პროფილი) 19 ნოემბერი, 2019 23:28:47

Kanto de Juneco 128
青春之歌
Sed li ... laborinte mal-pli ol tri monatoj
但是 他...工作了 不到三个月
falis de alte kaj mortis,
从高处 摔下来 死去了
dum la konstruado de vilao por fremd-landanoj! ...
在为外国人 建造别墅期间!
Ŝiaj manoj haltis, ŝiaj okuloj, mal-fermegitaj,
她的 双手 停下来,她 瞪大了 双眼,
sin direktis sen-move al Daojing,
不动地 直瞅着 道静
kaj ŝia mieno, sen-senta kaj apatia,
她的 举止,木然 而 冷漠,
esprimis pli da mal-ĝojo ol lamento.
表现出 比哀哭 更加 凄惨。
"Re-iri al mia hejma tero mi jam ne povas.
“我 再也不能 回到 我家乡的 土地了。
Mi petas almozon kaj riparas retojn por la fiŝo-kaptistoj ..."
我 去乞讨,和给打鱼的人 补网。
Finiĝis la cent dudek oka
第128段 结束

ზემოთ დაბრუნება