본문으로

english translation

글쓴이: derverwandte, 2009년 12월 22일

글: 6

언어: Esperanto

derverwandte (프로필 보기) 2009년 12월 22일 오전 11:00:28

how to translate this sentence "Can't nobody do it like I do it."
thanks

Matthieu (프로필 보기) 2009년 12월 22일 오전 11:07:09

Ĉu en via frazo ne estus pli ĝuste diri can't anybodycan nobody?

Ĉiaokaze, mi proponas: ĉu neniu povas fari tion kiel mi (faras tion)?

RiotNrrd (프로필 보기) 2009년 12월 24일 오전 8:48:31

(mesaĝo malestiĝis)

KaroloDenison (프로필 보기) 2010년 1월 11일 오전 4:10:47

derverwandte:how to translate this sentence "Can't nobody do it like I do it."
thanks
La frazo ne estas demando, sed signifas,
esence, ke 'neniu estas plibone ol mi'. (La duobla negativo nur emfazas ĝia senton kaj forton, ignorante pli formalajn manierojn de parolado).
Do, jen tradukon: "Neniu povas fari ĝin same ol mi povas fari ĝin", pli-malpli.

niko-tina (프로필 보기) 2010년 1월 11일 오후 11:16:07

Apart from that being a double negative, what may cause confusion is the inverted order of a normal sentence. With the verb in the beginning I can hardly think of it as not being a question.

ceigered (프로필 보기) 2010년 1월 12일 오전 10:53:11

Mi ne konas tiun frazon, malgraŭ estante Aŭstraliano, sed por plu helpo, eble vi povus redemandi en la Anglaj forumoj (mi ne scias ĉu vi faris tion aŭ ne).

다시 위로