Al la enhavo

I need a English-Esperanto translator.

de losklan, 2010-decembro-22

Mesaĝoj: 20

Lingvo: English

Polaris (Montri la profilon) 2010-decembro-23 04:59:34

You don't mention how much you plan to pay someone to do this. I don't know what you have planned, but I seriously doubt that anybody is going to want to devote THAT much time, effort, and energy into an on-going translation project without some compensation.

I have a better idea for you--why don't you write your blog posts, translate them to Esperanto, and then ask some of us to read your blog and give you pointers on grammar and usage? That way, we can enjoy your posts (without getting burned out), YOU can learn to write in Esperanto, and after a short time, you'll be able to take the "training wheels" off and feel confident in your own Esperanto abilities. How about that?

yugary (Montri la profilon) 2010-decembro-23 10:37:50

I am totally flabbergasted by the chutzpah of this request.

losklan (Montri la profilon) 2010-decembro-23 10:50:41

So am I... I mean It would just be a temporary position and I thought someone might wanna help, I also didn't wanna create a separate topic every week about the correctness of my blog post.

erinja (Montri la profilon) 2010-decembro-23 14:00:31

A temporary volunteer position?

Sorry, friend. I don't see it happening. Esperanto speakers are willing to volunteer for many things, more than you might think, but mainly it involves support for the Esperanto community. Translating a website of an Esperanto organization, translating promotional materials about Esperanto, etc. And normally it involves translating from Esperanto to another language, so it's easier for intermediate-level speakers than the other way around.

I have volunteered for many of these projects myself, and I did most of the English translation of lernu.

Translating someone's personal blog is a different story, and something I would never sign up for. I have almost always worked for free in Esperanto, but you would have to pay me to do that, and it would have to be enough to make it worth my while (hypothetically. I'm not asking that you offer me money for this, because I'm not really interested and I don't have time regardless)

But seriously, don't be afraid to post things in bad Esperanto. Your Esperanto will improve much faster than you think. If you let someone else do your writing, your progress will be agonizingly slow, because you won't be getting that extra practice. Reading someone else's translation of your text is not the same as going through the word by word agony of writing your own Esperanto text.

And feel free to have the Esperanto version of your blog be a much-abridged version of the English. Maybe a paragraph of Esperanto for every page of English. That will help you a lot in the beginning, so you don't get too discouraged.

dothedeerdance (Montri la profilon) 2010-decembro-29 03:20:38

Hehe i'm learning too and I've started a learning esperanto blog that i'm TRYING to write esperanto in lango.gif i hope someone visits it haha! http://amyinesperantoland.blogspot.com/ lango.gif

RiotNrrd (Montri la profilon) 2010-decembro-29 03:59:43

Hey, Amy, you're doing well. I'm pretty sure your entries are better than the first ones I posted in my own blog a few years back.

You did make a few errors in todays post, mostly having to do with the accusative. See if you can find them!

Don't stress over it, treat it like a game, and you'll be fluent in no time!

Mathieux (Montri la profilon) 2010-decembro-29 04:50:14

Sorry if this "hijacks" the thread, but I thought the question was relevant to the discussion:

Would one learn faster writing something in english, then translating it into esperanto, or just flat-out writing something in esperanto?
I kind of think the latter would be the correct answer, but I am not exactly sure.

RiotNrrd (Montri la profilon) 2010-decembro-29 05:17:05

I'm not sure it would make much difference. When I'm writing a blog post, I don't bother writing it in English first - I go straight to Esperanto. But, I suppose if it helps get your thoughts together, writing it out in English first might be easier. On the other hand, doing that might bias you towards writing more "Englishy" Esperanto than if you just stuck with Esperanto only. The way one expresses themselves in Esperanto can be different than in English, and writing everything out in English first might be too restrictive.

Personally, I would keep doing it the way I have been. But that's me...

ceigered (Montri la profilon) 2010-decembro-29 08:36:29

To answer Mathieux's question, from my understanding, writing the post directly in Esperanto while trying to think in Esperanto will help your creative thought processes in Esperanto, that is you'll be able to create sentences without using English as a prop-up and will be able to create texts from the perspective of an Esperantist (or so's the idea, practice makes perfect after all).

To do them in English and then translate to Esperanto will help your translation skills, which are also very important since that allows you to borrow ideas and concepts from English and create EO equivalents. For example, if you're excellent at maths in English and you don't know anything about maths in Esperanto, with the right translation skills that isn't a problem since you can convert your existing knowledge into the new language.

It's not quite that clear cut, but that's essentially the skills you'll be developing using either methodology, and in practice you'll probably find it better to balance them out. Being a good translator is a good way to "jump ahead" if you're ever writing in Esperanto since you already have an easy base to go on. Being a good writer in just EO is good for when you need to work something out without English. It's all about what's easiest for whatever situation.

TL;DR: Just do both. They both benefit ridulo.gif Creating texts in EO only is probably more important, but if translating a text is easier then you should do that too, no point straining yourself either way.

sudanglo (Montri la profilon) 2010-decembro-29 12:23:24

At the beginner level it is hardly possible to think in Esperanto.

At the intermediate level, some phrases will come to you whole in Esperanto, other thoughts will occur in English (if that is your native language) and you will have to hunt out a way of expressing the same thought in Esperanto.

As you progress to an advanced level more and more the blog will be formulated directly in Esperanto.

At any level, trying to express exactly what you are thinking is an excellent method of advancing your studies.

And this process will have the beneficial side-effect of revealing to you things that you weren't very conscious of about your mother tongue.

Reen al la supro