본문으로

단수는 하나인 것을 나타낸다. 복수는 하나를 초과하는 것을 나타낸다. 복수는 접미사 J로써 나타낸다. 복수 접미사 J는 명사, 형용사, U와 A로 끝나는 자멘호프표 단어에 붙는다.

단수 복수
(unu) tago - (한) 날 (pluraj) tagoj - (여러) 날들
(unu) granda domo - 큰 집 (하나) (tri) grandaj domoj - 큰 집 (세 채)
ilia granda domo - 그들의 큰 집 iliaj grandaj domoj - 그들의 큰 집들
alia homo - 다른 사람 aliaj homoj - 다른 사람들
la unua tago - 첫날 la unuaj tagoj - 첫 나날
iu - 누군가 iuj - 불특정한 사람들
tiu homo - 그 집 tiuj homoj - 그 사람들
tia speco - 그러한 종류 tiaj specoj - 그러한 종류들
La kato estas nigra. - 그 고양이는 검정색이다. La katoj estas nigraj. - 그 고양이들은 검정색이다.
Ĝi estas granda, sed bela. - 그것은 크지만 아름답다. Ili estas grandaj, sed belaj. - 그들은 크지만 아름답다.
Vi estas bela. - 당신은 아름답다. Vi estas belaj. - 너희들을 아름답다.
Ĉiu miris pri tio. - 모두가 그것에 놀랐다. Ĉiuj miris pri tio. - 그것에 모두 놀랐다.
Kia estis la respondo? - 그 답변은 어땠나요? Kiaj estis la respondoj? - 대답들은 어떠했었나요?

목적격형태 접미사 N는 J뒤에 위치한다: tagojn, grandajn, aliajn, nigrajn, iliajn, tiujn, neniajn.

하나의 형용사가 다수의 명사를 꾸며줄 때, 그 형용사는 복수 접미사 -J를 가진다:

  • La tablo kaj la seĝo estas eluzitaj. - 그 테이블과 의자는 낡았다.

    테이블 한개와 의자 한개를 합하면 두 가지를 나타내게 되며, 둘 다 낡아 있다.

  • En la ĉambro estis verdaj seĝo kaj tablo. - 그 방 안에는 녹색 의자와 녹색 테이블이 있었다.

    그 곳에는 하나의 녹색 의자와 하나의 녹색 테이블이 있었다.

복수 접미사 -J로 끝나는 명사를 꾸며지는 형용사가, 여러 개 중에서 오직 하나 만을 꾸며줄 때에는, 복수 접미사 -J를 붙이지 않는다.

  • Tie staris pluraj grandaj kaj unu malgranda tabloj. - 여기에는 여러개의 큰 테이블이 있고, 하나의 작은 테이블이 있다.

    malgrandatabloj를 꾸며주고 있지만, J가 붙어있지 않기 때문에 테이블 중에 하나 만을 꾸며준다.

  • Mi volas verdan kaj ruĝan krajonojn. = ...unu verdan krajonon kaj unu ruĝan krajonon. - 나는 녹색 색연필 하나와, 빨간 색연필 하나를 원한다.
  • Venis Franca kaj Germanaj gastoj. = Venis unu Franca kaj pluraj Germanaj gastoj. - [한 명의] 프랑스 손님과 [여러 명의] 독일 손님이 왔다.

하나의 복수형 형용사가 여러개의 단수형 명사를 꾸며줄 때, 때때로 이상한 느낌이 들 수도 있으나, 이는 논리적으로 문제 없는 표현이다. 자멘호프는 소유 대명사를 사용 할 때나, 여러 개의 추상명사를 나타낼 때, 단수 형용사를 섞어 씀으로써 이러한 것을 피하려고 했다.

  • Mia frato kaj fratino = mia frato kaj mia fratino = miaj frato kaj fratino. - 나의 남자 형제와 나의 여자 형제

    지금은 일반적으로 miaj frato kaj fratino 라는 표현을 더 선호한다.

  • La simpla lernado kaj uzado de Esperanto. - 단순한 에스페란토의 학습과 사용.

    Simplauzado 앞에 생략 되어 있다고 볼 수 있다. 다르게 생각하면 lernado kaj uzado를 합쳐서 하나의 추상적인 생각이라고 볼 수 있다.

마찬가지로 자멘호프는 다수의 단수 형용사가 하나의 복수 명사를 꾸며주는 것을 피하기도 하였다:

  • Estis inter la sepa kaj oka horo vespere. = ...la sepa kaj (la) oka horoj... - 저녁 7시와 8시 사이였다.

    지금은 이렇게 표현하는 것을 권장한다: inter la sepa kaj oka horoj 또는 inter la sepa horo kaj la oka.

다시 위로