본문으로

단수는 하나인 것을 나타냅니다. 복수는 하나보다 많은 것을 나타냅니다. -j 어미는 복수를 가리킵니다. 복수 어미 -j는 명사형용사-u, -a 표낱말에 붙습니다.

단수 복수
(unu) tago - (한) 날 (pluraj) tagoj - (여러) 날들
(unu) granda domo - 큰 집 (하나) (tri) grandaj domoj - 큰 집 (세 채)
ilia granda domo - 그들의 큰 집 iliaj grandaj domoj - 그들의 큰 집들
alia homo - 다른 사람 aliaj homoj - 다른 사람들
la unua tago - 첫날 la unuaj tagoj - 첫 나날
iu - 누군가 iuj - 불특정한 사람들
tiu homo - 그 집 tiuj homoj - 그 사람들
tia speco - 그러한 종류 tiaj specoj - 그러한 종류들
La kato estas nigra. - 그 고양이는 검정색이다. La katoj estas nigraj. - 그 고양이들은 검정색이다.
Ĝi estas granda, sed bela. - 그것은 크지만 아름답다. Ili estas grandaj, sed belaj. - 그들은 크지만 아름답다.
Vi estas bela. - 당신은 아름답다. Vi estas belaj. - 너희들을 아름답다.
Ĉiu miris pri tio. - 모두가 그것에 놀랐다. Ĉiuj miris pri tio. - 모두들 그것에 놀랐다.
Kia estis la respondo? - 그 대답은 어땠나요? Kiaj estis la respondoj? - 그 대답들은 어땠나요?

-n 어미는 있으면 -j 어미 뒤에 옵니다: tagojn, grandajn, aliajn, nigrajn, iliajn, tiujn, neniajn.

형용사가 하나가 명사 여러 개를 꾸미면, 그 형용사는 복수의 뜻이 되니까 -j 어미를 가집니다:

  • La tablo kaj la seĝo estas eluzitaj. - 그 테이블과 의자는 낡았다.

    테이블 하나와 의자 하나는 물건 두 개입니다. 둘 다 낡았습니다.

  • En la ĉambro estis verdaj seĝo kaj tablo. - 그 방에 녹색 의자와 녹색 테이블이 있었다.

    거기에 녹색 의자 하나와 녹색 테이블 하나가 있었습니다.

형용사가 -j 어미를 가진 복수 명사를 꾸미지만 뜻으로 보니 명사 여러 개 가운데 하나만 꾸밀 때가 있습니다. 그 형용사에는 -j 어미를 붙이지 않습니다.

  • Tie staris pluraj grandaj kaj unu malgranda tabloj. - 거기에 큰 테이블이 여러 개 있고, 작은 테이블이 하나 있다.

    malgrandatabloj를 꾸미지만 테이블들 가운데 하나만 꾸미기 때문에 -j 어미가 없습니다.

  • Mi volas verdan kaj ruĝan krajonojn. = ...unu verdan krajonon kaj unu ruĝan krajonon. - 나는 녹색 연필 하나와 빨간 연필 하나를 원한다.
  • Venis Franca kaj Germanaj gastoj. = Venis unu Franca kaj pluraj Germanaj gastoj. - 프랑스 손님 한 분과 독일 손님 여러 분이 왔다.

복수 형용사가 단수 명사 여러 개와 함께 있으면 그것이 온전히 논리적임에도 불구하고 더러 이상한 조합이라는 느낌이 들 수 있습니다. 자멘호프는 주로 그 형용사가 대명사 소유격일 때나, 추상 명사가 여러개 나올 때, 자주 단수 형용사를 써서 그런 조합을 피했습니다:

  • Mia frato kaj fratino = mia frato kaj mia fratino = miaj frato kaj fratino. - 나의 형과 누나

    지금은 주로 miaj frato kaj fratino 꼴을 씁니다.

  • La simpla lernado kaj uzado de Esperanto. - 에스페란토 단순 학습과 단순 사용, 에스페란토를 배우기만 하고 사용만 하기.

    simplauzado 앞에서 생략된 것입니다. lernado kaj uzado를 하나로 묶어 그것을 simpla가 꾸미는 것이라고 말할 수도 있겠습니다.

자멘호프는 단수 형용사가 여러 개를 복수 명사 하나와 함께 쓰는 것도 마찬가지로 자주 피했습니다:

  • Estis inter la sepa kaj oka horo vespere. = ...la sepa kaj (la) oka horoj... - 저녁 7시와 8시 사이였다.

    지금은 inter la sepa kaj oka horojinter la sepa horo kaj la oka라고 말하는 것이 바람직할 것입니다.

다시 위로