Į turinį

Helpu traduki! (al ia lingvo)

Mateo93, 2010 m. sausis 11 d.

Žinutės: 36

Kalba: Esperanto

Matthieu (Rodyti profilį) 2010 m. sausis 13 d. 11:15:28

En la franca:
À propos de Varsovie dans votre langue
Ambassade

nikko (Rodyti profilį) 2010 m. sausis 13 d. 13:58:07

О Варшаве на вашем языке/ Посольство
(O Varŝave na vaŝem jazyke/ Posol'stvo)

Junpe (Rodyti profilį) 2010 m. sausis 17 d. 08:47:50

En la japana:

「あなたの言語でワルシャワについて」

「大使館」

patrik (Rodyti profilį) 2010 m. sausis 17 d. 09:24:55

En la tagaloga [aŭ "la filipina"]:

Tungkol sa Warsaw sa inyong wika/Embahada (Pasuguan*)

*Tiu vorto estas jam arkaa (aŭ "arkaika", laŭ via prefero). okulumo.gif

patrik (Rodyti profilį) 2010 m. sausis 17 d. 09:26:55

Pardonu, estis eraro.

patrik (Rodyti profilį) 2010 m. sausis 17 d. 09:28:12

[Mesaĝo jam forviŝita]

vidas vandenis (Rodyti profilį) 2010 m. sausis 17 d. 10:56:07

Mateo93:Saluton! Mi volas traduki la frazon "Pri Varsovio vialingve" kaj la vorton "ambasado" al kiel eble plej multaj lingvoj. Mi jam havas polan, anglan, francan, germanan kaj svedan tradukon.

Mi petas ĉiujn pri traduko de tiu ĉi frazo al viaj lingvoj. Mi bezonas ĝin por mia retpaĝo.

Dankon pro ĉiu respondo. Mateusz
Apie Varšuvą jūsų kalba.Ambasada,pasiuntinybė.

sprachelieber (Rodyti profilį) 2010 m. sausis 18 d. 02:37:17

A propos de Varsovie dans ta/votre langue (franca)
Über Warschau auf deine/Ihre Sprache (germana)
あなたの言語でワルシャワについて(Anata no gengo de Warushawa ni tsuite; japana)

Espi (Rodyti profilį) 2010 m. sausis 19 d. 22:47:08

Saluton Mateusz,

mi havas nur demandeton:
Ĉu vi opinias la terminon ambasadoambasadorejo?

Atentu la diversajn sencojn! (Vidu "lernu!"-Vortaro aŭ Reta Vortaro)

Amike
Klaus-Peter

Espi (Rodyti profilį) 2010 m. sausis 19 d. 23:19:00

sprachelieber:Über Warschau auf deine/Ihre Sprache (germana)
Saluton Daru,

nur etan korektaĵon:

Über Warschau in deiner/Ihrer Sprache.

Amike
Klaus-Peter

Atgal į pradžią