Al la enhavo

Fermita
Maks. 500 mesaĝoj.

★ 【网络系列随笔】 天高任鸟飞 Birdoj al Alta !

de Flago, 2010-julio-20

Mesaĝoj: 7077

Lingvo: 简体中文

Standardo (Montri la profilon) 2018-novembro-21 00:43:19

Paroladoj de L.L. Zamenhof 253
柴门霍夫 演讲集
kontraŭ kiu certe nenia serioza komitato volos peki,
任何一个认真的委员会,
se ĝi ne volos,
假如 它不愿意
ke ĝiaj laboroj restu absolute sen ia praktika rezultato.
使自己的工作 永无效果 的话,
Nun mi resumos ĉion,
现在,我概括一下
kion mi diris. Logika esploro de la afero montras al ni,
我所说的话。这件 事情的逻辑研究给我们指出了下列几点:
ke: 1. Lingvo internacia ne povas esti alia ol Esperanto.
1. 国际语 除了世界语外,别无他语。
2. La evoluado de la lingvo fariĝos plej kredeble
2. 世界语的 演进,相信
nur per tiu sama natura vojo,
也只有经由的自然途径,
per kiu ĝi fariĝis en ĉiu alia lingvo,
其他 各种语言 演进
t.e. per la sen-rompa vojo de neologismoj kaj arĥaismoj.
即 新语与废语的 不断 递嬗。
Finiĝis la ducent kvindek tria
第253段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-novembro-21 01:23:35

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 175
战斗在 中国
Grupo de el-ŝanhajaj laboristoj ravita
一群 来自上海的 工人 陶醉在
pro l’ malkareco de ĉiuj objektoj aĉetas
由于 买到得 所有价钱低廉的 东西
kaj aĉetas kvazaŭ ili subite fariĝus milionuloj,
还在 买着 仿佛 他们 突然 变成了 百万富翁了
manĝas kiel se ilia ventro perdus la fundon.
吃着 好似 他们的 肚子 是无底洞
Ĉi tie mono ja havas 3-5 oblan aĉet-kapablon ol en Ŝanhajo.
在这里 钱 确实 比上海多出 3-5倍的 购买力。
Precipe la oranĝoj –tiuj dolĉaj
尤其 是那些 甜橘子
kaj sukoplenaj Shantou-oranĝoj.
和 多汁的 汕头 橘子
Dum la lasta printempo mi pro malvarmuma febro
在去年春天,我 是 由于感冒发烧
forte deziris frukton kiu estis centprocenta lukasĵo por ni.
非常 期望 水果,它 对于我们 是 百分之百的 奢饰品
Finiĝis la cent sepdek kvina
第175段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-novembro-22 01:18:12

Montara Vilaĝo 292
山 村
"Jes, la inundo de-truas ilian teron.
“对,大水 淹掉了 他们的 田地。
Foje, kompreneble, kiam okazas interna milito sur-loke,
当然,有时 在那里 打起内战来时。
ili ne povas labori, kaj ankaŭ tiam ili devas arme-aniĝi,
他们 也就 无法干活,所以 他们 也就只好 去当兵咯。”
por sin viv-teni."
为了 自己 生存
"Ho." Alian opinion mi ne kapablis proponi,
“哦。” 我 说不出 什么道理,
ĉar neniam mi spertis militon.
因为 我从来没有 经历过 打仗
Ni fine atingis la templon.
最后,我们 来到了 庙里。
La manĝaĵoj estis jam sur-tabligitaj.
那里 摆出了 一大桌子 菜,
Vin-boteloj kaj te-tasoj troviĝis apude sur tableto.
傍边的 一个小桌上 还摆出 了瓶装的酒和 一些茶具。
Finiĝis la ducent naŭdek dua
第292段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-novembro-22 01:27:55

Paroladoj de L.L. Zamenhof 254
柴门霍夫 演讲集
3. Se iam aperos la neceso fari en Esperanto ian ŝanĝon,
3. 如果 对世界语 将来 需要作 某种改革,
tion povas fari nur aŭ la esperantistoj mem,
则或由世界语者自己
per komuna interkonsento,
互相磋商 来决定,
aŭ ia grandega forto,
或由一种伟大的力量来决定,
sed nepre en plena inter-konsento kun la tuta esperantistaro.
但 也一定要得 到全世界语界的 完全同意。
4. Se iam la esperantistoj mem
4. 如果 将来 世界语者自己
aŭ ia granda ekstera forto decidos
或外界 某种伟大的力量 决定
fari en Esperanto iajn ŝanĝojn,
要对世界语 加以改革,
tiuj ŝanĝoj povos esti nur ekstreme malgrandaj,
那么 只能 是 极少的改革,
Finiĝis la ducent kvindek kvara
第254段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-novembro-22 02:14:18

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 176
战斗在 中国
L aĉetis kelkajn oranĝojn por mi.
刘仁 给我 买了一些橘子。
Unu kostis po 15 cendoj,
一只橘子 价值 15 美分
sed multe pli malkara ol pomo.
但 比苹果 便宜得多。
Kaj ĉi tie nur po unu cendo!
在这里 仅仅 1 美分
Ankaŭ ni aĉetas multe, gustumas super-kontente.
我们 也买了 很多,味道 特满意
Tra la korbo ili ore al-ridetas min,
它们 透过篮子 金灿灿得 向我 笑着
kaj mi sentas infanan helan ĝojon.
我 感觉到了 孩童般的 明亮的 喜悦。
De l’ ŝipo al la haveno, de l’ haveno al la ŝipo
从船 到 码头,从码头 再到 船上
ankoraŭ tumulte daŭras ŝarĝo kaj malŝarĝo
装货 和 卸货 还在 繁杂得 持续着
Finiĝis la cent sepdek sesa
第176段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-novembro-23 00:48:24

Montara Vilaĝo 293
山 村
La oficiro kaj liaj gardistoj eksidis
那位军官 和 他的卫兵
unu-flanke de la tablo, kaj aliflanke ni.
坐在桌子的一边,我们坐在另一边。
Pro tio, ke ĝi estis tablo longa,
这是一条长桌,
ni ĉiuj povis sidiĝi antaŭ niaj gastoj.
我们 可以和客人 面对面 地坐着。
La manĝaĵoj aspektis belaj kaj odoris frandinde,
桌上的菜,不仅味道佳,样子也好看。
kaj estis preparitaj de l' privata kuiristo de Ĉu Min.
这全是 地主爷 储敏的 私人厨子亲自做的。
La oficiro ŝajnis ege ĝui ilin,
那位军官 似乎 非常 欣赏 它们,
ĉar li ne multe parolis,
因为 他 没有 多说话
sed manĝadis kaj trinkadis.
但是 不断地 吃着 喝着
Finiĝis la ducent naŭdek tria
第293段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-novembro-23 00:53:18

Paroladoj de L.L. Zamenhof 255
柴门霍夫 演讲集
neniam rompos la kontinuecon kun tio,
永远 不会破坏 连贯性,
kion ni ĝis nun havis,
我们 现在 已有的
kaj neniam sen-valorigos tion,
永远 不会 一切变得毫无价值。
kion ni ĝis nun faras,
使我们、现在
faras, aŭ poste faros.
或 将来 所作的
Tio estas la sole ebla natura irado de la aferoj.
这是 事情 唯一可能的 自然进程。
Ĉiu, kiu volos kontraŭ-batali tiun naturan iradon,
凡是 要反抗 这种自然进程的人,
nur perdos sen-bezone siajn fortojn.
只有 白费 力气而已。
Finiĝis la ducent kvindek kvina
第255段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-novembro-23 01:46:27

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 177
战斗在 中国
Bril-brunaj fortikaj korpoj de sudaj viroj
南方男人的 光亮而棕色的 身体
apenaŭ kovritaj de eluzitaj grizaj vestoj
几乎没有 穿破旧的 灰色衣服
kiuj ĉi tie ne donas mizeran impreson,
他们 在这里 没给人一种悲惨的印象,
ĉar milda estas tropika vintro
因为 热带的 冬天 是 温暖的
en-kaj eliras kun premaj pakaĵoj.
带着沉重的 包裹 进去 和 出去
Tute ne kompreneblaj krioj de ili
他们的 那些不可能明白的 喊声
similas al bleko de sovaĝaj bestoj.
完全 像 野生动物的 嘶叫
Vespere je l’ 5a la ŝipo de-ankriĝis.
在5号的 晚上 这条船 起锚了
Sur la tero 7-8 geviroj de 6-jara ĝis 60-jara
在陆地上有 从6岁到 60岁的 7-8个人
konkure kolektas erare ŝutitan duon-sakan farunon.
竞相 收集着 被误倒掉的 半袋的 面粉。
Finiĝis la cent sepdek sepa
第177段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-novembro-24 02:33:59

Montara Vilaĝo 294
山 村
Sed post tri kruĉoj da vino,
然而 酒过 三巡以后,
li komencis babili pli amikece, kun vizaĝo jam ruĝa.
他 开始聊得 更友善起来,他的面色也泛红了。
"Vidu," li diris al Benĉin,
“你看,” 他 向本勤 说,
kiu sci-voleme rigardadis lin kvazaŭ aŭguristo,
好奇地 盯着他,仿佛是个 算命先生,
kiun ĉiam intersas vizaĝo de fremdulo, "
此人 一贯对于 生人面孔 感到兴趣,
ne estas nia kulpo,
不是 我们的 过错呀。
ke ni prunte-prenas iom da mono aŭ valoraĵoj
我们 借了点钱,或 贵重物品
de l' ordinara popolo dum nia hejmen-iro.
从老百姓那里 在我们回家的 路上,
Tio apartenas al ili.
过错 是在他们身上。
Finiĝis la ducent naŭdek kvara
第294段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-novembro-24 02:55:39

Paroladoj de L.L. Zamenhof 256
柴门霍夫 演讲集
La esperantaj radikoj de la teron de la arbo inter-naci-lingva
国际语之树的 世界语之根,
jam tiel profunde penetris en la teron de la vivo,
已经 深入到生 活的土壤之中。
ke ne povas jam ĉiu deziranto ŝanĝi la radikojn
每个已经不能 去改变这些根,
aŭ ŝovi la arbon laŭ sia bontrovo.
或 动摇 这棵树的 人 想要 按自己所好
Karaj kongresanoj!
亲爱的 大会成员们!
Ĉio, kion mi diris, ne estas ia aŭtora memfido,
我所说的 一切,并无作者 个人的 自信;
ĉar mi plene konsentas kaj konfesas mal-kaŝe,
因为 我十分 同意,而且 公开 承认过,
ke, por ŝanĝi ion en la natura irado de la inter-naci-lingva afero,
要改变 国际语的 自然进程,
mi estas tiel same sen-pova,
我 同样地无能为力。
kiel ĉiu alia persono.
像 其他人一样
Finiĝis la ducent kvindek sesa
第256段 结束

Reen al la supro