Į turinį

★ 【网络系列随笔】 天高任鸟飞 Birdoj al Alta !

Flago, 2010 m. liepa 20 d.

Žinutės: 6913

Kalba: 简体中文

Standardo (Rodyti profilį) 2019 m. spalis 12 d. 00:30:57

Kanto de Juneco 90
青春之歌
Ŝi lasis sian pakaĵon antaŭ la templo
她 把自己的行李 放在庙前
kaj rapidis al la vilaĝo laŭ-longe de la vojeto inter arboj.
急急地 沿着 林间小路向 村里走去。
Kun granda mal-facilo fine
虽然有很多的困难 最终
ŝi trovis la en-irejon de la vilaĝo kaj paŝis en ĝin,
她 找到了 村子的 入口,接着 就进了 村子,
kiu estis jam tute silenta, kvankam ŝi ne sciis
村子 已经是 完全静悄悄的了,虽然 她 不知道
kiu estas la lernej-estro kaj kie li loĝas.
村长 是谁,他 住在 哪里。
Nun venis renkonte al ŝi figuro.
现在 她 遇见了 一个人影 走来。
Ŝi tre ĝojis kaj pli-rapidigis siajn paŝojn, vokante la al-venanton:
她 很高兴 于是 加快了自己的 脚步,喊向了 那个来人:
"He, ĉu vi bonvolus diri al mi, kie loĝas la lernej-estro?"
“嘿,你 能告诉我 校长 住在哪里吗?”
Finiĝis la naŭdeka
第90段 结束

Standardo (Rodyti profilį) 2019 m. spalis 13 d. 00:00:17

Montara Vilaĝo 616
山 村
Ni komencis senti mal-varmon vesti pliajn vestaĵojn
我们 开始 感到寒冷,得加上 更多的衣服,
kaj deziri pli da manĝaĵo.
希望 吃更多的粮食。
Tute subite ni trovis multajn vagantojn en la najbaraĵo,
忽然间,我们 发现附近一带 出现了 很多的流浪者,
sen sufiĉe da vestaĵoj kaj sen sufiĉe da manĝaĵo.
他们 没有足够的衣服,也没有足够的食物。
Neniam antaŭe ni vidis tiom da vagantoj en la distrikto.
我们 在以前从来 在这个地区 没有看到 这么多流浪者。
Ni ne sciis, de kie ili venis.
我们 不知道,他们从哪里来的。
La ŝoseon dismakulis iliaj skeletecaj formoj:
他们 在大路上 三三两两地出现,形容枯槁:
virinoj kun beboj surdorse,
妇女们 背着孩子,
viroj kun ĉifon-masoj sur-ŝultre,
男人们 扛着 破烂的行李,
Finiĝis la sescent deksesa
第616段 结束

Standardo (Rodyti profilį) 2019 m. spalis 13 d. 00:17:43

Kanto de Juneco 91
青春之歌
"Vi serĉas la lernej-estron?"
"您 在找 校长吗?"
Tiu homo haltis, iom surprizite.
那个人 停了下来,有点 惊讶。
"De kie vi venis tiel malfrue en la nokto?"
"您 从哪里来 夜都这么晚了?"
"Mi venis por viziti la instruiston Zhang Wenqing,
"我 来找 张文清老师,
kiu estas mia kuzo.
他 是 我的 表哥。
Sed mi ne trovis lin.
但是 我 没有 找到他。
Nun mi deziras vidi la lernej-estron."
现在 我 想见 校长。”
"Oh! Oh!" Tiu viro montris rideton sur la vizaĝo kaj diris:
“哦!哦!” 那个男人 脸上 露出笑容,说:
"Kia hazardo!
"真凑巧!"
Finiĝis la naŭdek unua
第91段 结束

Standardo (Rodyti profilį) 2019 m. spalis 13 d. 23:51:29

Montara Vilaĝo 617
山 村
kaj mal-junaj avoj sekvataj de gard-hundoj kun pendolaj langoj.
老爷爷 后面 跟着看家犬 它们的舌头 悬在嘴外。
Ĉiuj celis la urbeton,
他们 全部 往镇上奔去,
kvazaŭ tiu loko estus speco de Mekko
好像 那个地方 是 麦加一样
kaj poste ili re-tretis kaj disiĝis kiel lokustoj tra la valoj kaj monteroj.
后来 他们 又退回来了,象蝗虫一样,散在山谷和山间。。
Kiam ni demandis,
当 我们 问起,
kial ili ne iris por ŝirmado al la templo en la urbeto,
他们 为什么 不到镇上的东岳庙里去 找个地方安身,
tial ke estis jam tiel fride,
天气是 如此得 冷,
ili ĉiuj respondis,
他们 回答说,
ke la Ordkonserva Korpuso re-puŝis ilin ĉiufoje, kiam ili provis.
每次 他们想这样做,保安队 就把他们驱逐出来
Finiĝis la sescent deksepa
第617段 结束

Standardo (Rodyti profilį) 2019 m. spalis 14 d. 00:06:41

Kanto de Juneco 92
青春之歌
Mi estas ĝuste la estro de la elementa lernejo de tiu ĉi vilaĝo.
我 正是 这个村庄小学的 校长。
Kiel vi nomiĝas?"
你 叫什么名字?
Daojing distingis nun,
道静 这时 才辩清,
ke li estas mal-dika mez-aĝulo,
他 是 一个瘦弱的 中年人
vestita en robo kaj aspektanta vere kiel vilaĝa intelektulo.
穿着长衫,看起来 真是乡村的 “先生”模样。
Aŭdinte ke li mem estas la lernej-estro,
听到了 他 本人 就是 校长,
ŝi tuj demandis lin, plena de ĝojo:
她 立刻 就问 他,充满了 高兴:
"Mi aŭdis de mal-junulo de la templo,
我 在庙里的 那个老人 听到,
ke Zhang Wenqing ne plu instruas ĉi tie.
张文清 不再 在这里教书了。
Diru al mi, mi petas, kie estas li kaj lia edzino."
求您, 告诉我,他和 他的妻子 都在哪里?”
Finiĝis la naŭdek dua
第92段 结束

Standardo (Rodyti profilį) 2019 m. spalis 15 d. 00:06:58

Montara Vilaĝo 618
山 村
Poste ni demandis,
之后 我们 又问,
kial ili ne reiris hejmen kaj ili diris unuanime,
为什么 他们 不回到老家去,他们 都众口一声地说,
ke ne valoras tion fari ĉar la tuta regiono
不值得这样去做,因为 那整个地区
estis dezertigita de la severa akvo-mankego,
已经被这严重的干旱沙漠化了,
kune kun la peza pri-rabado far la tra-pasintaj venkitaj soldatoj.
何况路过的溃兵 又曾经 大肆抢劫过一次呢。
Ili parolis krudakcente,
他们 讲话时 声调很沉浊。
kaj ni sciis, ke ili venis de la distrikto
我们 知道,他们 是来自邻近地带
ĉirkaŭ la gubernia urbo en la grandaj montoj.
位置在大山里面的 县城周围。
Ni suspiris simpatie al ili, sed neniel povis helpi ilin.
我们 大家 都同情他们,但是 什么忙 也帮不上。
Finiĝis la sescent dekoka
第618段 结束

Standardo (Rodyti profilį) 2019 m. spalis 15 d. 00:28:58

Kanto de Juneco 93
青春之歌
"Zhang Wenqing kaj lia edzino? Oh,oh! ..."
"张文清 和 他的妻子?哦,哦!…"
La lernej-estro ambigue respondis kaj ridetis.
那个校长 模棱两可地 回答,笑了。
"Estas bedaŭrinda hazardo,
真是 遗憾的 凑巧,
ke ili ĵus eksiĝis antaŭ du tagoj por preni novan oficon.
两天前 他们 辞职 为了新的 职位。
Oni diras, ke ili iris al la Nord-oriento ...
有人说,他们 去了 东北...
Ofte okazas, ke oni ne renkontas la vizitaton sur fremda tero.
常常发生,人们 在陌生的 地方 没有找到 被拜访的人。
Vi ankoraŭ ne havas lokon por loĝi, ĉu ne?
你 还没有住宿的 地方,是吗?
Ne gravas; hodiaŭ vi povas pasigi la nokton en nia vilaĝo;
没关系;今天 你 能 在我们村里 过夜的;
ni gastigos vin anstataŭ sinjoro Zhang."
我们会 代替 张先生 招待你。
Finiĝis la naŭdek tria
第93段 结束

Standardo (Rodyti profilį) 2019 m. spalis 15 d. 23:52:14

Montara Vilaĝo 619
山 村
Ili ankaŭ ne ĝenis sin viziti nian vilaĝon,
他们 也不到 我们村里来,
ĉar ni ne havis manĝaĵon.
因为 我们 也缺少 粮食。
Iun tagon tamen unu el la vagabondoj
不过 有一天,有一位流浪者 。
aperis en nia vilaĝo: virino.
来到 我们村里 一个女人。
Ŝi aspektis tre malnete, sed ne kiel almozulino,
她 看上去 穿得 很破烂,但 她不是一个乞丐,
ĉar ŝia vizaĝo ne estis tiel pala
因为 她的 面孔 并不 那么 苍白
kaj mal-dika kiel ĉe la pli-multaj el la sen-havuloj.
而又消瘦,像大多数 无家可归的人 那样,
Ŝi portis mal-novegan jakon
她 穿一件 破上衣
kaj paliĝintan roz-koloran pantalonon tiel longan,
和 褪了色的淡红裤子 这条裤子是那么长,
ke oni apenaŭ vidis ŝiajn piedojn.
人们 几乎是 无法看见 她的脚。
Finiĝis la sescent deknaŭa
第619段 结束

Standardo (Rodyti profilį) 2019 m. spalis 16 d. 00:06:36

Kanto de Juneco 94
青春之歌
Ne trovante sian kuzon, nek lian edzinon,
没有找到 自己的 表哥,也没有 找到他的妻子,
Daojing ne sciis, kion ŝi faros,
道静 不知道,她 要做什么,
sen mono por re-veturi al Beiping.
没有钱 回北平。
Ŝi silentis, dum longa tempo.
她 沉默了 很长的 时间。
Eble pro la nokta mal-varmeto,
可能 由于 夜间的 寒冷,
eble pro mal-ĝojo, ŝi mienis pala,
也可能 是 难过,她 面色 发白,
ŝiaj kruroj tremis, kiel se ŝi ne povus firme stari.
她的 双腿 也抖起来, 好像 她 都无法站稳。
Kredeble la lernej-estro komprenis ŝian ĝenatecon,
校长 大概知道 她的 烦恼,
kaj diris al ŝi kun rideto, respekto-plene:
对她微笑着 恭敬地说:
Finiĝis la naŭdek kvara
第94段 结束

Standardo (Rodyti profilį) 2019 m. spalis 17 d. 00:28:45

Montara Vilaĝo 620
山 村
Ŝi vagis tien-reen,
她 在村里 串来串去,
ĉirkaŭ-rigardante kvazaŭ ŝtelisto.
东张西望,象个小偷一样。
Niaj gard-hundoj ĉirkaŭis ŝin kaj aljelpis ŝin kvazaŭ lupoj.
我们的 看家犬 向她 围过去,象狼似地 朝着她狂吠。
Kontraŭ ili ŝi gestis per longa bambua bastono.
她挥动一根长竹竿来 回击它们。
Sed ĉiu-foje, kiam ŝi levis la armilon,
不过每次 她 举起这武器时,
la hundoj al-saltis ŝin.
群狗 就向她一齐扑过去。
Lajbaŭ eĉ for-ŝiris la randon de ŝia jupo,
来宝 甚至 撕下 她衣服的 下襟,
kaj minacis ŝin pri alia atako,
威胁着她 要再度 攻击。
nudigante siajn dentegojn.
露出 它的 力牙,
Finiĝis la sescent dudeka
第620段 结束

Atgal į pradžią