Więcej

Zamknięte
Max. 500 messages.

★ 【网络系列随笔】 天高任鸟飞 Birdoj al Alta !

od Flago, 20 lipca 2010

Wpisy: 7077

Język: 简体中文

Standardo (Pokaż profil) 3 czerwca 2019, 23:08:23

Montara Vilaĝo 486
山 村
Mi fidas, de vi estas vera amiko.
我 相信 你是一个真正的 朋友。
Vi devas ne disvasitigi la novaĵon pri niaj kamaradoj,
你 不能把 我的同志们的 消息 散布出去,
ĉar niaj mal-amikoj kaŝiĝas ĉie en la distrikto,
因为 在这个地区每个角落里 都藏有 我们的敌人,
serĉante la eblecon detrui nian movadon."
在想种种办法 来破坏 我们的 活动。”
Onklo Pan fikse re-rigardis al la juna vizatanto,
潘大叔 掉过头 来对这位年轻客人瞪了一眼,
perpleksite de la vortoj,
被这几句 弄糊涂了。
kiujn povis kompreni neniu el ni.
我们 谁也不懂的 话
"Kion vi diris?" li demandis ne-kredeme.
“你 说的 什么?” 他用怀疑的口气问,
"Mi ne rajtas sciigi pri la novaĵo lian propran edzinon,
“我 不能把 这消息 告诉他的妻子吗?”
kiu estis al li fidela?"
她对他 是 那么忠诚,
Finiĝis la kvarcent okdek sesa
第486段 结束

Standardo (Pokaż profil) 3 czerwca 2019, 23:36:00

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 368
战斗在 中国
En Japanio, kiom nombriĝas sen-laborulo?
在日本 失业者 有多少呢?
Mil? Cent-mil? Aŭ pli?... Tiuj ĉiuj ek-staru antaŭ...
一千?十万? 或者 更多?这些人 开始站在了前面
kaj kune kriu: donu laboron!
一起 大喊吧:给 工作吧!
Kio rezultos? Popola... Ha, kion vi pensas?
它 是什么结果?人们,啊,你们在想什么呢?
Nagai ek-tremis pro sia propra penso,
永井 开始 为自己的想法 而颤抖,
sed postan momenton sen-espere esprimis:
但 过了一会儿,他 表示了 绝望:
Estu socialisto aŭ eĉ komunisto!
是 社会主义者 甚至 是共产主义者!
Mi nur deziras laboron havi!¨
我 只是 希望 有一份工作!
Ĉu vere komunismo efektivigos brilan estontecon?
共产主义 真得 实现 那辉煌的 未来吗?
Finiĝis la tricent sesdek oka
第368段 结束

Standardo (Pokaż profil) 4 czerwca 2019, 23:49:16

Montara Vilaĝo 487
山 村
"Edzino aŭ ne edzino, tio min ne koncernas,"
“我 不管 妻子 不妻子,这与我无关,”
la junulo diris, kun rigida vizaĝo kaj brovoj kuntiritaj.
年轻人说,他的 脸色 沉下来,他的眉毛也皱起来了,
"Sed al neniu vi devas sciigi tion, kion mi diris."
“但是 你 决不能 把我的话 告诉任何人。”
"Kial? Mi ne tute komprenas vin, s-ro Gasto."
“为什么呢?客人,我 完全 不懂得 你。”
Onklo Pan larĝe mal-fermis siajn okulojn,
潘大叔 大张着 双眼,
stultigite, en la pordo starante.
象个傻瓜似的,在门里 站着,
"Ĉu vin ne koncernas via propra edzino,
“假如 你的妻子 ,难道你也不管她吗?”
kiu vin atendis fidele dum multaj mal-varmaj vintraj noktoj?"
多少年来 一直忠诚地 在严冬的夜里 等着你
"Ne! tio estas afero nur persona.
“不行!这 不是 个人的事情。
Finiĝis la kvarcent okdek sepa
第487段 结束

Standardo (Pokaż profil) 5 czerwca 2019, 00:17:24

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集 369
Eĉ se jes, tre tre mal-proksime.
即使 是,非常 非常 遥远。
Kaj antaŭ batalantoj kuŝas nur mizerego.
在战斗者 前面 只有 苦难。
Cetere ili povas manĝi en mal-liberejo, sed la karaj familianoj
否则 他们 能够 在监狱吃饭,但是 亲爱的家人
Kion ĝis nun vi faris?
到目前 为止 你 做了什么?
Akra voĉo de l' edzino neatendite lin forskuis de post li.
妻子 尖锐的声音 竟然 从他身后 摆脱他。
Vi eĉ ne balais la ĉambrojn.
你 甚至 没有 打扫过 房间。
Oni devas, dum infanoj estas for. Ĉu vi ne scias?
人们 就必须,在孩子们 离开的期间。你不知道吗?
Ne koleru, kara! Ĉar mi...
亲爱的 ,请不要生气吧!因为 我...
Ŝi jam re-iris en la kuirejon
她 已经 回到了 厨房
kaj eklavis manĝilojn intence mal-ĝentile.
无拘束得 打算 开始 洗餐具
Finiĝis la tricent sesdek naŭa
第369段 结束

Standardo (Pokaż profil) 5 czerwca 2019, 23:20:48

Montara Vilaĝo 488
山 村
Mankas al ni tempo kaj energiso
我们 没有 时间,也没有精力
por nin koncerni pri tiaĵo nuntempo.
在这样的 时日,我们 去管这些事情。
Tasko multe pli urĝa estas plenumenda."
我们 有更重要的工作 要做。”
"Strange!
真怪!”
La modernaj junuloj!
“怪!现在的年轻人!
Ili estas strangaj!" Onklo Pan murmuris al si,
他们真怪!”潘大叔 对自己 嘟哝着,
gratante per siaj stumpecaj fingroj sian maljunan kapon.
不停地用 他那粗短的手指 挠他那年老的脑袋,
"Ilin mi ne komprenas.
“我 不懂得 他们。
Efektive ŝanĝiĝis la mondo."
这个世 界 现在 真正变了样了。”
Finiĝis la kvarcent okdek oka
第488段 结束

Standardo (Pokaż profil) 6 czerwca 2019, 03:23:09

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集 370
La infano, kiu estis dormanta
这孩子,他 正在 睡着觉
kun aminda vizaĝo sur ŝia dorso,
有一张 可爱的 脸庞 在她的 背上,
komencis plori.
开始哭了
Ba, ĝena inetaĉo!
叭,烦人的 小婴儿
Ŝi murmuregis kaj per kvar paŝoj atingis la edzon.
她 低声训斥着, 走出4步 到了丈夫身边。
Tiam ŝia rigardo suspekte falis
那时候 她 疑虑地 放下
sur la bobenojn apud la fajrujo.
炉边的 卷筒上。
Kio estas tio?
那是什么?
Kio? li sekvis ŝian rigardon.
什么? 他 跟随着 她 看。
Jes, mi vidas. Ilin mi aĉetis de senlaborulo.
是啊,我 看着。我 在 失业者 那里买的 它们。
Finiĝis la tricent sepdeka
第370段 结束

Standardo (Pokaż profil) 6 czerwca 2019, 23:26:41

Montara Vilaĝo 489
山 村
"Vi komprenos, se vi mem partoprenos la lukton, olda onklo,"
“你就会明白了,假如你自己参加了斗争,大叔,”
"ĉar fundamente vi estas proleto.
“因为 你基本上 是个无产者呀。
Sed bonvolu komplezi al mi,
不过 请你给 我行个方便,
ne sciigu al iu ajn tion, kion mi diris."
不要 把我讲的话 告诉别人。”
Onklo Pan turnis siajn per-pleksitajn okulojn al la junulo,
潘大叔 不停地翻转他那被弄糊涂了的眼睛 对这个年轻人,
ankoraŭ dubema pri tio, pri tio, kion li diris.
仍然 猜不透 这客人讲的 是什么东西。
"Nu, nu, mi ne diros al ŝi,"
“嗯,嗯,好,我不告诉她吧,”
li balbutis kun gorĝo gargara kvazaŭ ĝin obstrukcus io peza.
他 嗫嚅着 嗓子 咯咯作响,好像他的喉管里 塞有一件什么沉重的东西。
Finiĝis la kvarcent okdek naŭa
第489段 结束

Standardo (Pokaż profil) 7 czerwca 2019, 00:06:25

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集 371
Kiom vi pagis?
你 付了 多少钱?
Dek senojn por unu.
一个 就付10个小钱。
Diable! Per tri senoj oni povas havi ĉe ia ajn vendejo!
见鬼!用3个小钱 人们 能在任何一个店里都有卖!
Se vi, bon-korulo, favoras ĉiun el tiaj personoj,
如果 你,一个善良的人,那么每个人 都会这样做,
vi bankrotos, eĉ se milionulo vi estus.
你也破产了, 即使你是 百万富翁。
Kolportistoj, almozuloj,
小商贩们,乞丐们,
kontribu-petantoj preskaŭ ĉiutage venaĉas.
求助者们 几乎 每天 白来了。
Nu, patro, vartu la infanon.
诺,爸爸 照看 孩子吧。
Vi povas esti ekstere, sed ne malvarmigu ĝin.
你 能够 出去,但 不要 冻着 它。。
Finiĝis la tricent sepdek unua
第371段 结束

Standardo (Pokaż profil) 7 czerwca 2019, 23:20:15

Montara Vilaĝo 490
山 村
"Mi ne diros al ŝi."
“我 不告诉 她,”
Kaj li re-riglis la pordon
他 把 门闩 又插上,
kaj moviĝis ŝanceletiĝe al la benko,
踉踉跄跄地 走到那条凳子旁,
sur kiu li antaŭe sidis,
他 刚才 坐在那上面
rigardante sen-esprime la olean lampon.
茫然地 望着 那盏油灯。
Por lin mal-ŝarĝi, mia patrino diris, "Onklo Pan,
为了安慰他,我的母亲 说:“潘大叔,
eble ni povos sugesti al Onjo Krizantemo iom poste,
也许 过些时候,你 可以示意 给菊婶,
ke Mintun tre bone prosperas en la ekstera mondo,
说明敦 在外地 混得 还不错,
kaj eble revenos al ŝi baldaŭ."
也许 不久 就可以 回到她身边来。”
Finiĝis la kvarcent naŭdeka
第490段 结束

Standardo (Pokaż profil) 7 czerwca 2019, 23:50:11

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集 372
Ŝi trudis al li la ankoraŭ Plorantan bebon.
她 把 还在哭啼的婴孩 硬递给了他。
La knabo kuris al li renkonte,
遇见了一个男孩 向他跑来,
kun rozaj vangoj post la banado.
洗澡后 一个玫瑰色的 脸
Paĉjo! -li kriis. Aĉetu por mi biciklon!
爸爸!他 喊道。给我 买个自行车吧!
Biciklon? Kial tiel abrupte, bona?
自行车?为什么 这样突然,好吗?
Sed paĉjo, Tadaĉjo kaj Osamu kaj Hiĉjo veturas,
但是,爸爸,多田 和 修尔 和 林地 在骑行,
mi vidas nun sur-voje.
我 现在 看见 在路上。
Kaj ili diris, ke ĉiuj niaj samklasanoj havas biciklon.
他们说,我们所有的 同学 都有了 自行车。
Kviete pluvis en la vespero.
在傍晚 悄悄地 下起了 雨。
Finiĝis la tricent sepdek dua
第372段 结束

Wróć do góry