Ir ao conteúdo

Helpu traduki! (al ia lingvo)

de Mateo93, 11 de janeiro de 2010

Mensagens: 36

Idioma: Esperanto

Matthieu (Mostrar o perfil) 13 de janeiro de 2010 11:15:28

En la franca:
À propos de Varsovie dans votre langue
Ambassade

nikko (Mostrar o perfil) 13 de janeiro de 2010 13:58:07

О Варшаве на вашем языке/ Посольство
(O Varŝave na vaŝem jazyke/ Posol'stvo)

Junpe (Mostrar o perfil) 17 de janeiro de 2010 08:47:50

En la japana:

「あなたの言語でワルシャワについて」

「大使館」

patrik (Mostrar o perfil) 17 de janeiro de 2010 09:24:55

En la tagaloga [aŭ "la filipina"]:

Tungkol sa Warsaw sa inyong wika/Embahada (Pasuguan*)

*Tiu vorto estas jam arkaa (aŭ "arkaika", laŭ via prefero). okulumo.gif

patrik (Mostrar o perfil) 17 de janeiro de 2010 09:26:55

Pardonu, estis eraro.

patrik (Mostrar o perfil) 17 de janeiro de 2010 09:28:12

[Mesaĝo jam forviŝita]

vidas vandenis (Mostrar o perfil) 17 de janeiro de 2010 10:56:07

Mateo93:Saluton! Mi volas traduki la frazon "Pri Varsovio vialingve" kaj la vorton "ambasado" al kiel eble plej multaj lingvoj. Mi jam havas polan, anglan, francan, germanan kaj svedan tradukon.

Mi petas ĉiujn pri traduko de tiu ĉi frazo al viaj lingvoj. Mi bezonas ĝin por mia retpaĝo.

Dankon pro ĉiu respondo. Mateusz
Apie Varšuvą jūsų kalba.Ambasada,pasiuntinybė.

sprachelieber (Mostrar o perfil) 18 de janeiro de 2010 02:37:17

A propos de Varsovie dans ta/votre langue (franca)
Über Warschau auf deine/Ihre Sprache (germana)
あなたの言語でワルシャワについて(Anata no gengo de Warushawa ni tsuite; japana)

Espi (Mostrar o perfil) 19 de janeiro de 2010 22:47:08

Saluton Mateusz,

mi havas nur demandeton:
Ĉu vi opinias la terminon ambasadoambasadorejo?

Atentu la diversajn sencojn! (Vidu "lernu!"-Vortaro aŭ Reta Vortaro)

Amike
Klaus-Peter

Espi (Mostrar o perfil) 19 de janeiro de 2010 23:19:00

sprachelieber:Über Warschau auf deine/Ihre Sprache (germana)
Saluton Daru,

nur etan korektaĵon:

Über Warschau in deiner/Ihrer Sprache.

Amike
Klaus-Peter

De volta à parte superior