Ku rupapuro rw'ibirimwo

★ 【网络系列随笔】 天高任鸟飞 Birdoj al Alta !

ca, kivuye

Ubutumwa 7077

ururimi: 简体中文

Standardo (Kwerekana umwidondoro) 30 Nzero 2019 00:32:59

Montara Vilaĝo 361
山 村
Estas domaĝe, ĝuste kiam ni devas aĉeti por nia Dio.
正好 在我们 买年货 敬神时 出了这样的事,太糟了。”
"Domaĝe, efektive.."
“真是 太糟了...”
la voĉo de Onjo Krizantemo subite mal-laŭtiĝis,
菊婶 忽然 降低了 声音,
preskaŭ ĝis flustro, dum la kapo kurbiĝis
低得 几乎 成为了一个私语,她的头 也低着,
kaj ŝi penseme rigardis siajn piedojn.
若有所思地望着 自己的脚,
"Mi ne scias, kian donacon doni
“我 不知道,我 该送些 什么东西好
al mia bona Mal-junulo por lia vojaĝo en la Ĉielon.
给我的 老灶王爷 为了他上天去的 行程,
Mi estos tre mal-filiĉa..."
我 将会 感到非常难过...”
"Estas vere ĝene,"
“这真是叫人为难,”
mia patrino diris,
我的母亲说,
fikse rigardante kviete Onjo Krizantemo.
静静地 凝望着菊婶。
Finiĝis la tricent sesdek unua
第361段 结束

Standardo (Kwerekana umwidondoro) 30 Nzero 2019 00:51:33

Paroladoj de L.L. Zamenhof 320
柴门霍夫 演讲集
La tro honora titolo de majstro,
这个很尊荣的 大师头衔,
kiun vi donas al mi,
你们 把它 给予我,
kvankam ĝi en efektiveco koncernas
虽然 它 实际上 关系到
nur la aferon de la lingvo,
仅仅 是语言这件事而言,
for-ternas de Esperanto multajn personojn,
许多人 却从 世界语离开了
al kiuj mi pro ia kaŭzo ne estas simpatia
对于他们 我由于某种原因 没有好感
kaj kiuj timas, ke, faritĝante esperantistoj,
他们也害怕,做了 世界语者
ili devus rigardi min kiel sian moralan ĉefon.
他们就要 我做了 他们的精神上的头。
Finiĝis la tricent dudeka
第320段 结束

Standardo (Kwerekana umwidondoro) 30 Nzero 2019 01:13:45

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 243
战斗在 中国
La skrib-maŝino,
这台打字机
silentinta dum la kelka tempo,
静默着的 一段时间了
ree ek-sonas.
又 开始响起来了。
Ĝin mi aĉetis en Tokio por Esperanto,
我为了世界语 在东京时 买了它,
neniam mi ĝin uzis por alia celo.
我 从来没有为 其他目的 而使用它。
Do ĝi devus esti super pano.
那么 它 就必须是 在面包之上了。
Tamen ĝia posedantino troviĝas en la homa mondo,
然而,它的拥有者 是 在人类的世界中找到了,
sekve ŝi ne povas vivi nur spirante aeron,
随后 她 不能 只仅仅 活着 呼吸着 空气
kvankam ŝi estas esperantisto.
虽然 她 是 一位世界语者。
Finiĝis la ducent kvardek tria
第243段 结束

Standardo (Kwerekana umwidondoro) 31 Nzero 2019 00:58:04

Montara Vilaĝo 362
山 村
Ŝi sciis, ke la onklino atendas,
她 知道,菊婶 等待着
kiel je ĉiu alia Nov-jaro,
也正如 在其他新年一样,
ke la Hejma Dio gvidos al ŝi la koron de Mintun
希望 家神 能指引明敦(菊婶的丈夫)的心 归向她。
kaj rekondukos lin iun tagon al ŝi.
使他某一天得以回到她的身边来。
Ŝi komprenis, ke Onjo Krizantemo vivas
她 已经意识到,菊婶过日子,
tute en mondo de espero kaj atendado,
完全 是 在盼望和期待中
kaj ke bonaj donacoj al la dio nutras ŝiajn esperojn.
送点好礼品 给家神 可以增强 她的 希望。
"Ni ankoraŭ ne komencis aĉetadi," daŭrigis mia patrino.
“我们 也还没有 买什么东西,” 我的母亲 继续说,
"Eble por butikumi ni devos
“也许我们 得跑一趟店铺
iri al la gubernia urbo en la montaro.
去往 在大山中的 县城。
Finiĝis la tricent sesdek dua
第362段 结束

Standardo (Kwerekana umwidondoro) 31 Nzero 2019 01:23:23

Paroladoj de L.L. Zamenhof 321
柴门霍夫 演讲集
Ĉiu, kies opinio pri aferoj esperantistaj ests alia ol mia,
凡是 在有关世界语者方面事情和我 意见不同的人,
ofte sin ĝenas el-diri libere sian opinion,
也常常 不便于说出 自己的意见,
por ne kontraŭ-batali publike tiun,
为了 避免公开 与那个人 发生冲突
kiun la esperantistoj nomas sia majstro.
他 被世界语者 称之为大师。
Se ies opinion la esperantistoj ne volas akcepti,
如果 某些人的 意见 世界语者们 不想采纳
li vidas en tio nur la ĉio-povan influon de la majstro.
他 就认为 那一定 是受了 那位 全能大师的 影响。
Nun, kiam nia afero jam sufiĉe forta, estas necese,
现在 当我们的事业 已经相当 强大时,是 必须,
Finiĝis la tricent dudek unua
第321段 结束

Standardo (Kwerekana umwidondoro) 31 Nzero 2019 01:56:24

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 244
战斗在 中国
6. UNU MATENO DE LA NOV-JARO
6. 新年的 一个早晨
Estas unu el komencaj tagoj de januaro.
这是 1月初的 一天。
La vetero ŝanĝiĝis de l’ nokto-mezo.
午夜的 天气 变化了
La suno sin kaŝas post la dika plumba nubo.
太阳 躲在 厚厚的云层 后面。
Vento blovas tranĉe.
风 吹得 很紧。
Sekaj folioj susure ruletiĝas sur la pavimita vojo.
枯干的 叶子 在沥青的路上 飒飒地 打着转
Malmultas pasantoj.
行人 很少
Ekvibras subite la matena aero :
突然 早晨的 空气颤抖起来
Malamiken pafu, antaŭen marŝu.
向敌 射击,向前 进军。
Ne batu inter si, fidelu al popol’.
不打 内战, 忠于 人民。
La fortan kantadon akompanas akordaj mem-fidaj paŝoj;
一阵 协调自信的 脚步 伴随着 有力的 歌声
unu, du, unu, du...
一二,一二
Finiĝis la ducent kvardek kvara
第244段 结束

Standardo (Kwerekana umwidondoro) 1 Ruhuhuma 2019 02:23:48

Montara Vilaĝo 363
山 村
Ĝi estas urbo multe pli granda.
那个城市 要大得多。
Tie la komercistoj devus esti pli honestaj."
那里的 生意人 也许 更讲道理一些。”
"Bona ideo! Bona ideo!"
好 主意!好 主意!
laŭdis ĝoje mian patrinon Onklo Pan.
潘大叔 高兴地 称赞 我母亲的想法,
"Tie mi ne estis jam de sufiĉe longe.
“我 好久 没有 到那里去了。
Hej, homoj! Mi amas la malnovan milivinbutikon tie.
嗨,我的天!我 才喜欢那里的 高粱酒店哩。
Min bele tiklas la odoro tie,
酒的香味 就够叫 我心痒痒的了,
se ne paroli pri la 'eliksiro' mem!"
那真正的酒 就更不用说了!”
"Vi ĉiam pensas pri trinkado,
“你 老是 想到喝酒,
Onklo Pan!" mia patrino diris.
潘大叔!” 我的 母亲说,
"La butikumo estas ĉifoje afero tre serioza."
“这次 去买年货 是 比什么都重要的事呀。
Finiĝis la tricent sesdek tria
第363段 结束

Standardo (Kwerekana umwidondoro) 1 Ruhuhuma 2019 02:43:40

Paroladoj de L.L. Zamenhof 322
柴门霍夫 演讲集
ke ĝi fine fariĝu absolute libera,
它 最终 成为了 绝对的 自由,
ne sole libera de ĉiuj personaj dekretoj,
不只是 从一切个人的 桎梏中解放出来,
kia ĝi fariĝis jam antaŭ dudek kvin jaroj,
它已经 在25年来 一直存在的那样,
sed ankaŭ de ĉia efektiva aŭ ŝajna persona influo.
而且 也要从实际出发 或 似乎是 个人的 影响。
Estas necese, ke la mondo sciiĝu tute klare,
是必要地,让 世人都清楚地 知道,
ke Esperanto povas havi
世界语 能够有,
aŭ ne havi siajn libere elektitajn gvidantojn,
也可以 没有 自己 自由选出的 领导人来
sed ke ĝi posedas nenian konstantan majstron.
但是 它 不能有 长期的 大师。
Finiĝis la tricent dudek dua
第322段 结束

Standardo (Kwerekana umwidondoro) 1 Ruhuhuma 2019 03:11:28

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 245
战斗在 中国
Jen aperas armita trupo.
瞧 一支武装的 队伍 出现了
Kantonaj soldatoj, mal-altaj tamen fortikaj,
广州的 士兵, 一群矮个的 然而 结实的
bravaj, rapid-movaj.
勇敢的 快速移动的。
Ili kantas ne sole per la buŝo,
他们 不只是 在用嘴唱着,
sed per la tuta korpo.
而且 是在用整个身体。
Ne nur kantas ili, sed ankaŭ ja efektivigos.
他们 不仅 在唱歌,也确实 在实践着。
Vere post ioma tempo ili iros fronten,
一会儿后 他们 真得 将去往 前线,
mortigos la nacian malamikon per la pafiloj,
将用枪支 去杀死 民族的 敌人,
kiuj dum la pasintaj jaroj
他们 在已经过去一些年里
malgraŭ ilia volo celis iliajn proprajn fratojn.
即使 他们 想要 对准 他们 自己的 兄弟。
Finiĝis la ducent kvardek kvina
第245段 结束

Standardo (Kwerekana umwidondoro) 2 Ruhuhuma 2019 00:52:28

Montara Vilaĝo 364
山 村
"Mi scias, mi scias.
“我懂得,我懂得。
Se vi sendos min tien por fari ĝin,
如果 你 派我去那里做这件事,
mi promesas, ke mi ne trinkos.
我 答应 您,我一定不喝酒!”
Mi promesas, je mia honorvorto!"
我 保证, 我发誓!“
"Eble vi vere devus sendi tien
你 可能 真地 去那里,
Onklo Pan por fari la butikumon,"
潘 大叔 为了去购物,“
Onjo Krizantemo komentis al mia patrino.
菊婶 向我的 母亲说。
"Ne valoras la ĉitiea urbeto."
在这里的小镇 卖不出好价钱来。
Finiĝis la tricent sesdek kvara
第364段 结束

Subira ku ntango