Mergi la conținut

Pli, plej

Pentru a arăta gradele de comparație, se folosește pli și plej, care in mod normal descriu adjective sau adverbe, dar și alte cuvinte.

Pli

Pli arată că proprietatea/însușirea descrisă, maniera, acțiunea sau ceva similar depășește orice altceva cu ce este comparat. Pentru a arăta ce depășeșete expresia pli, folosiți cuvântul elementar ol:

  • La papero estas tre blanka, sed la neĝo estas pli blanka. - Hârtia este foarte albă, dar zăpada este mai albă.

    Albeața zăpezii a depățit albeața hârtiei.

  • Mi havas pli freŝan panon, ol vi. - Am pâine mai proaspătă decât tine.

    Prospețimea pâinii mele este mai mare decât prospețimea pâinii tale.

  • Nu, iru pli rapide! - Ei, mergi mai repede!

    Viteza ta poate ar trebui să fie mai mare decât viteza actuală/de acum.

  • Du homoj povas pli multe fari ol unu. - Doi oameni reușesc mai mult decât unul.

    Cantitatea pe care o realizează doi oameni depășește cantitatea pe care o realizează un om.

  • Mia frato diris al Stefano, ke li amas lin pli, ol sin mem. - Fratele meu s-a spus lui Stefan cî îl iubește mai multe pe el, decât pe sine însuși.

    Fratele îl iubea atât pe Stefan, cât și pe sine însuși, dar iubirea lui față de Stefan a depășit iubirea de sine.

  • Mieno lia montris pli suferon, sed ne koleron. - Expresia feței lui arăta mai multă suferință, dar nicio furie.

    Expresia feței arăta lucruri diverse, dar cel mai mult arăta suferință.

  • Ĝi eĉ unu minuton pli ne povus elteni. Pli = pli longe. - Nu putea să reziste niciun minut mai mult. Mai mult = mai lung.
  • Restas ĉirkaŭ dek personoj, ne pli. Pli = pli multaj. - Au rămas aproximativ zece persoane, nu mai multe. Mai mult = un număr mai mare.

Nu confunda pli cu cuvântul elementar plu, care arată că o acțiune sau o stare nu încetează/ nu se oprește, ci durează. Plu este un cuvânt elementar temporal: De asemenea, ține/păstrează plu secret. = Nu înceteează să păstrezi secretul. Să continui să păstrezi secret Noi nu am încetat să mai lucrăm, ci plu ne facem temele (mai departe). Eu plu te iubesc până la moarte.

1}Pli se referă numai la ceva temporal, dacă există sau poate fi omis un alt cuvânt legat de timp:

  • Li rakontis plu. = Li daŭrigis sian rakontadon. - El povestea mai departe. = El își continua povestirea.
  • Li rakontis pli. = Li rakontis pli multe da aferoj. - El povestea mai mult. = El povestea mult mai multe lucruri.
  • Li ne vivos plu. = Li ne vivos pli longe. - El nu va trăi/supraviețui. = El nu va trăi multă vreme.
  • Mi pensas, ke ĝi estos konstruata pli [longe] ol tri jarojn. - Mă gândesc, că va fi construit timp de mai mult de trei ani.

    Aici nu este posibilplu , pentur că urmează o expresie ol, care cere un cuvânt asemănător pli.

Plej

Plej arată că proprietatea/însușirea descrisă, metoda, acțiunea sau altele similare depășesc orice altceva cu care este comparat. Poate fi orice altceva care există sau orice altceva în interiorul contextului:

  • Aŭgusto estas mia plej amata filo. - August este fiul meu cel mai iubit.

    Nu există niciun fiu, pe care să-l iubesc mai mult.

  • Ŝi prenis la plej belan arĝentan vazon, kiu estis en la loĝejo. - Ea a luat cea mai frumoasă vază de argint, care era in locuință.

    O vază mai frumoasă nu exista acolo.

  • Li estas tre ekkolerema kaj ekscitiĝas ofte ĉe la plej malgranda bagatelo. - El s-a înfuriat foarte repede și se enervează din nimicuri.
  • Li ekaŭdis bruan tonon, kiu povis ektimigi la koron eĉ de plej kuraĝa viro. - El a auzit un zgomot tare, care l-ar fi fi băgat în sperieți chiar și pe cel mai curajos bărbat.
  • Plej multe li amas, ke oni lin bone akceptu, ke la regalado estu bona. = Li plej amas, ke... - Cel mai mult îi place, când este primit bine, când ospitalitatea este bună. = Lui îi place cel mult să...

Pentru a arăta grupul în care se află expresia plej , se folosește, de obicei, prepoziția el : Ea este cea mai deșteaptă dintre toate , pe care le cunosc De asemenea, se pot arăta prin en , sur , inter sau o lată prepoziție de loc. unde expresia plejare valabilitate: Este cel mai înalt munte din Asia .

Dacă se compară exact două lucruri, diferența dintre la pli și la plej dispare. Dacă unul din două este mai mare decât celălalt, este în mod automat și cel mai mare dintre ambele/cele două:

  • Ĝi estas la pli bona el la du. = Ĝi estas la plej bona el la du. - Este mai bună din cele două. = Este cea mai bună dintre cele două.

Dacă cineva spune la pli , în mod normal nu pot fi decât două lucruri de comparat și nu trebuie/e nevoie să adăugați "din cele două":

  • Ŝi estas la pli aĝa. = Ŝi estas la plej aĝa el la du. - Ea este mai bătrână. = Ea este cea mai bătrână/în vărstă/mai mare dintre cele două.

Dar, în anumite contexte, nu sunt neapărat doar două: Este aceasta una dintre surorile tale mai tinere? Nu, ea e mai în vârstă. Ea este aceea dintre multele mele surori mai mari decât mine.

Mulți chiar spun/cred că trebuie să folosească la pli atunci când se compară două lucruri și la plej este greșit în acest caz. În orice caz, este adesea mai elegant să folosiți/utilizați la pli.

Malpli, malplej

Pentru comparare se pot folosi și formelemalpli și malplej

  • Via pano estas malpli freŝa, ol mia....pli malfreŝa... - Pâinea ta e mai puțin proaspătă decât a mea.≈ ...mai veche...
  • La amaso kuris malpli rapide ol la veturilo, kiu ruliĝis tre rapide....pli malrapide... - Mulțimea alerga/gonea mai repede decât vehiculul care gonea foarte tare.≈ ...mai încet..
  • Ĝuste tie troviĝas unu loko, kiu, estante malplej facile komprenebla, malplej bone aperis en la traduko....plej malfacile... ...plej malbone... - Exact acolo se află un loc care, cel mai puțin inteligibil, cel mai puțin bine era în traducere.≈ ... cel mai dificil ... ...cel mai rău
  • Tiu estas la malplej taŭga el ĉiuj....plej maltaŭga... - Acesta este cel mai puțin indicat dintre toate. ≈ ...cel mai nepotrivit...
  • Li estas la malpli aĝa frato (el la du fratoj)....la pli juna... - El este fratele cel mai mic ca vârstă (din cei doi frați). ≈ ...cel mai tânăr...

Uneori se poate să mutați prefixul MAL - în aceste propoziții, după cum se dorește, dar de cele mai multe ori există o nuanță diferită. Diferența/deosebirea poate fi chiar foarte mare: Li estas malpli bela ol vi. Li estas pli malbela ol vi. Prima variantă este un compliment. Al doilea este o jignire/insultă.

Kiel eble plej

Expresia kiel eble plej arată voința de a maximiza ceva. Ea arată că ar trebui utilizate toate posibilitățile pentru a atinge un grad mai înalt.

  • La vortaro devis havi amplekson kiel eble plej malgrandan. - Dimensiunea dicționarului ar trebui să fie cât mai mică posibilă.

    Cu cât e mai mic, cu atât mai bine.

  • Diru kiel eble plej rapide, per kio mi povas esti utila al vi! - Spune cât de repede poți cu ce îți pot fi utili/de folos.

    Folosește-ți viteza cea mai mare.

O altă variantă îndrăgită este plejeble: Faru tion plejeble rapide!

Nu confunda kiel eble plej cu kiomble (plej / pli) care are o nuanță limitată. În timp ce kiel eble plej se străduiește maxim, kiomble (pli / plej) arată că există limite pentru posibil.

  • Estas dezirinde ke ĉiuj uzu la novajn vortojn kiom eble egale. - Este dorit ca toate noile cuvinte să se folosească pe cât posibil în același mod/la fel.

    Egalitate completă nu este probabil posibilă.

  • Mi kiom eble evitas tiun vorton. = Mi vere provas eviti tiun vorton, sed povas esti, ke tio ne ĉiam eblas. - Eu evit acest cuvânt pe cât posibil . = Eu încerc într-adevăr, acest cuvânt să-l evit, dar s epoate ca acest lucru să nu fie mereu posibil.
  • Li devas — kiom tio estas ebla — uzi lingvon kiom eble plej neŭtralan. - El trebuie - pe cât este posibil acest lucru - să folosească o limbă pe cât posibil/preferabil neutrală.

O altă variantă cu o nuanță limitată este laŭeble plej.

Kiel și ol

Prin cuvintele elementare kiel și ol se poate arăta cu ce se compară. La folosire/utilizare/Când se utilizează, prepozițiile kiel și ol se aseamănă cu , dar și conjunctivele. Se poate spune că ele formează o proprie categorie de cuvinte: cuvinte elementare comparative .

Cu kiel se formează comparații între perechi asemănătoare care arată că ceva este similar. Kiel poate fi folosit împreună cu cuvintele TI sau egal, dar adesea/frecvent/de multe ori acest cuvânt este omis:

  • Tiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtono. - Această pâine veche este tare ca piatra.

    Duritatea pâinii este similară cu duritatea pietrei.

  • Ŝiaj okuloj estis kiel du steloj. = Ŝiaj okuloj similis al du steloj. - Ochii ei erau ca două stele. = Ochii ei semănau cu stelele.
  • Nia regimentestro estas por siaj soldatoj kiel bona patro. - Conducătorul/șeful regimentului nostru este pentru soldații lui ca un tată bun.
  • Mi ĝojas, ke vi havas tian saman opinion, kiel mi. - Mă bucur ca tu ești de aceeași părere cu mine.
  • Li estis kiel senviva. = Lia eco similis al senviveco. - El părea fără viață. = Starea lui semăna cu lipsa de viață.
  • Sentu vin tute kiel hejme. - Simte-te ca acasă.
  • Diskuti kun li estas same senutile, kiel draŝi venton. - Să discuți cu el e la fel de inutil/fără serns, cum ai treiera/a pisa vântul.
  • Mi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem. - Eu aveam grijă de ea cum avea ea însăși grijă de mine.
  • La afero ne estas tia, kiel oni pensas. - Afacerea nu e așa cum se crede.

Cu ol se fac/alcătuiesc comparații între perechi inegale, care arată că ceva este neasemănător/diferit. Ol utilizează în mod normal/de obicei mai mult, mai puțin, inegal, inegal, altfel sau altundeva:

  • Lakto estas pli nutra, ol vino. = Lakto malsimilas al vino laŭ la nutreco. - Laptele este mult mai hrănitor decât vinul. = Laptele se deosebește de vin în ceea ce privește valoarea nutritivă.
  • Mi havas pli freŝan panon, ol vi. = Se oni komparas kun vi (kun la pano, kiun vi havas), mi havas pli freŝan panon. - Am păine mai proaspătă decât tine. = În comparație cu tine (cu pâinea pe care o ai) eu a pâinea mai proaspătă.
  • Vi estas pli ol beleta, vi estas bela! - Tu ești mai mult decât drăguță, tu ești frumoasă!
  • Ŝi estis ankoraŭ pli bela ol antaŭe. - Ea era și mai frumoasă decât înainte.
  • Pli bone ne fari, ol erari. - Mai să nu faci nimic decât să faci greșeli.
  • Ĝi estis al mi pli kara, ol mi povas diri. - Îmi este mai scump decât pot spune.

La folosirea/Atunci când se folosește a prefera (de preferință, preferință , etc.), puteți arăta pe cei nepreferați cu orice cuvânt elementar. Înainte de a utiliza un infinitiv ol, ocazional în loc de. Înainte de un substantiv sau pronumele,în mod normal/ de obicei se utilizează al, dar și antaŭ, kontraŭ și anstataŭ

  • Tiam Dio inspiris al mi la ideon ekbruligi mian liton, prefere neniigi mian domon per fajro, ol permesi, ke la granda amaso da homoj mizere pereu. - Așadar, Domnul/Dumnezeu mi-a dat ideea/m-a inspirat să-mi dau foc patului, mai bine să-mi distrug casa prin foc, decât să accept/permit ca o mulțime de oameni să piară/moară mizerabili/sărmani.
  • Mia edzino preparas manĝojn, kiujn mi certe preferas al la manĝoj el la kuirejoj de la plej bonaj hoteloj. - Soția mea pregătește masa, ca eu să prefer cu siguranță masa din bucătăria celor mai bune hoteluri.
  • Li ne atentas la vizaĝon de princoj, kaj ne preferas riĉulon antaŭ malriĉulo. - El nu era atent la fața prinților și nu prefera pe bogați săracilor.
  • Preferos la morton ol la vivon ĉiuj restintoj. = ...ol elekti la vivon... - Toți preferau de fapt moartea in fața vieții. = ... în loc să aleagă viața...

    Ol se referă la un infinitiv omis. De aceea se folosește ol.

Kiel și ol împreună cu un rol/marker de funcție

Dacă, după un comparativ kiel sau ol, un substantiv (sau pronume) fără un indicator de rol apare, comparația se referă la subiectul propoziției. Condiția/circumstanța kiel sau circumstanța ol sunt într-un fel subiecți în conținutul propoziției. Această expresie kiel sau expresie ol se poate referi și la un alt rol de propoziție care nu are un identificator/marker/funcție de rol, de ex. o predicativ /un atribut.

Dacă o astfel de expresie comparativă trebuie înțeleasă ca un complement direct sau atribut, trebuie să folosim un marker gramatical/indicator de rol pentru a arăta acest lucru:

  • Mi elektis lin kiel prezidanto. - Ca președinte l-am ales pe el.

    Idee subînțeleasă: Președintele l-a ales pe el. Președintele sunt eu, subiectul propoziției.

  • Mi elektis lin kiel prezidanton. - Eu l-am ales ca președinte.

    Idee subînțeleasă: Eu am ales președintele. Președinte a devenit el, complement al propoziiției.

  • Li amos sian landon pli ol ĉiuj aliaj landoj. (Ĉiuj aliaj landoj amos lian landon malpli.) - El își va iubi țara mai mult decât toate celelalte țări. (Toate celelalte țări vor iubi mai puțin țara lui.)
  • Li amos sian landon pli ol ĉiujn aliajn landojn. (Li amos ĉiujn aliajn landojn malpli.) - El își iubește țara mai mult decât toate celelalte țări. (El iubește toate celelalte țări mai puțin.)
  • Tie la suno lumis multe pli hele ol ni. (Ni lumis malpli hele.) - Acolo soarele strălucea mult mai luminos decât noi. (Noi străluceam mai puțin luminos.)
  • Tie la suno lumis multe pli hele ol ĉe ni. (Ĉe ni la suno lumis malpli hele.) - Acolo soarele strălucește mai luminos decât la noi. ( La noi soarele strălucește mai puțin luminos.)
  • Li uzas Esperanton, kiel sekretan lingvon. (Li uzas sekretan lingvon.) - El folosește Esperanto ca limbă secretă. (El folosește o limbă secretă.)
  • Ŝi havas multe da ne-Esperantistoj kiel amikojn. (Ŝi havas amikojn.) - Ea nu are mulși Ne-Esperantiști ca prieteni. (Ea are prieteni.)
  • Al vi kiel al esperantistoj mi volas nur diri, ke terure altaj kaj dikaj estas ankoraŭ la interpopolaj muroj. (Mi diros tion al esperantistoj.) - Vouă, ca esperantiști aș dori să vă spun că zidurile între popoare sunt încă înfiorător/teribil de înalte și groase.
  • Estis tie tiel lume, preskaŭ kiel dum la tago. (Dum la tago estas tiel lume.) - Este atât de luminos acolo, aproape ca ziua. ( Ziua este asemenea luminos.)
  • Mia frato diris al Stefano, ke li amas lin pli, ol sin mem. (Li amas sin mem.) - Fratele meu i-a spus lui Stefan, că îl iubește mai mult decât pe el însuși. (El se iubește pe sine.)
  • Estas ja pli bone havi ion, ol nenion. (Oni povus havi nenion.) - Este mai bine să ai ceva decât nimic. (Nu ar putea avea nimic.)
  • Neniam mi amis lin pli multe, ol en la tago, kiam li de tie ĉi forveturis. (En tiu tago mi amis lin multe.) - Niciodată nu l-am iubit/îndrăgit mai mult ca în ziua în care el a plecat de aici. (În această zi l-am iubit foarte mult.)
  • Antono devis pensi pri io alia ol pri sia ama aflikto. (Li ne pensu nur pri sia ama aflikto.) - Anton trebuia să se gândească la altceva decât la suferința lui din dragoste. (El nu trebuia să se gândească suferința lui din dragoste.)

Ocazional, termenul kiel sau termenul ol se referă doar la un completare. Dacă această adăugare are un o termniație N, expresia comparativă, totuși, poate să nu aibă o terminație N, deoarece expresia comparativă din propoziția omisă nu este complementul direct:

  • Li uzas domon grandan kiel palaco.Li uzas domon. La domo estas granda kiel palaco. - El folosește o casă, la fel de mare ca un palat. ≈ El folosește o casă. Casa este la fel de mare ca un palat.

    Comparația se referă doar/numai la mărimea casei. Compară: El folosește o casă la fel de mare ca un palat. (El folosește un palat.)

  • Mi neniam renkontis homon (tian) kiel ŝi.Mi ne renkontis homon, kiu estas simila al ŝi. - Eu nu am întâlnit niciodată un om ca ea. ≈Eu nu am întâlnit niciun om, care era asemănător ei/care să-i semene.
  • Ĝi havas du okulojn tiel grandajn, kiel du tasoj.La okuloj estas tiel grandaj kiel du tasoj. - Avea doi ochi la fel de mari ca două cupe. ≈ Ochii sunt așa mari, ca două cupe.
  • Li lernis gravajn lingvojn, kiel la Angla lingvo kaj la Franca. (La Angla lingvo kaj la Franca estas tiaj gravaj lingvoj.) - El învăța limbi importante, ca limbile engleză și franceză. ( Limbile engleză și franceză sunt asemenea limbi importante.)

    Engleza și franceza sunt exemple pentru tipuri de limbi pe care el le-a însușit. Poate nu le-a învățat exact/precis pe acestea.

  • Mi havas alian proponon, ol la ĵus prezentita. (Mia propono estas alia, ol la ĵus prezentita.) - Eu am o altă propunere decât cea tocmai/abia prezentată. (Propunerea mea este alta decât cea tocmai/abia prezentată.)
  • Li havas korpon pli larĝan ol alta. = ... pli larĝan ol ĝi estas alta. - El are un corp mai lat decât înalt. - ... mai lat decât este el înalt.

Expresie de egalitate și rol cu kiel

În mod normal, un comparativ kiel arată similitudinea/asemănarea ( ... precum și ... , ... la fel ca .... și asemănător.) { totuși, uneori ilustrează și egalitatea sau un rol. Atunci kiel înseamnă "a fi în rolul" sau ceva similar:

  • Mi elektis lin kiel prezidanto. = ...estante prezidanto. ...en mia rolo de prezidanto., ...ĉar mi estas prezidanto. - Ca președinte l-am ales.= ... președinte fiind...în rolul meu de președinte,...pentru că eu sunt președinte.
  • Ŝi estus bona por mi kiel edzino! = ...estante edzino! ...en edzina rolo! - Ea ar fi fost bună pentru mine ca soție =...fiind soție! ... în rolul soției!
  • Li naskiĝis kiel Franco, sed mortis kiel homarano. - El s-a născut francez, dar el a murit ca membru al umanității.

    El era francez când s-a născut, dar membru al umanității când a murit.

Doar contextul poate arăta, dacă kiel indică similitudine, identitate sau funcția.

Sunt expresiile comparative propoziții prescurtate?

Adesea se poate înlocui o expresie comparativă kiel cu o propoziție secundară/ subordonată completă cu predicat, dar acest lucru nu este mereu/întotdeauna posibil:

  • Li uzas sian hejmon kiel laborejon.Li uzas sian hejmon (tiel), kiel oni uzas laborejon. - El folosește propria casă/domiciliul/ propriul cămin ca loc de muncă. → El folosește propria casă/căminul lui (la fel) cum ar folosi locul lui de muncă.

    Propoziția introdusă prin kiel are aceeași semnificație ca expresia introdusă prin kiel.

  • Mi elektis ŝin kiel prezidanton.Mi elektis ŝin (tiel), kiel oni elektas prezidanton. - Eu am ales-o ca președintă. →Eu am ales-o (astfel), cum se alege un președinte.

    Propoziția plină kiel are o semnificație diferită de expresia comparativă. Expresia comparativă informează despre locul pe care ea l-a primit. Propoziția kiel arată modul în care ea a fost aleasă.

Expresiile introduse de/prin kiel nu sunt totuși (mereu) propoziții secundare/subordonate prescurtate.

Unii cred că ar trebui să se utilizeze întotdeauna același cuvânt KI care s-ar folosi în propoziția completă. Adesea folosiți kia(j)(n) în loc de kiel pentru a exprima o comparație echivalentă/de aceeași valoare. Această utilizare nu are nici o tradiție nu este recomandată. Ea poate deveni din când în când/uneori foarte neelegant:

  • Li vizitis tiajn urbojn, kia estas Parizo. - El a vizitat asemenea orașe, cum este Parisul.Li vizitis (tiajn) urbojn kia Parizo.

    Spune mai bine: Li vizitis (tiajn) urbojn kiel Parizo.

  • Li loĝas en la sama urbo, en kiu mi loĝas. - El locuiește în același oraș în care locuiesc eu.Li loĝas en la sama urbo, en kiu mi.

    Spune mai bine:

  • Li naskiĝis en la sama tago kaj en la sama loko, kiam kaj kie mi naskiĝis. - El a venit în aceeași zi și în același loc pe lume, unde m-am născut eu.Li naskiĝis en la sama tago kaj en la sama loko, kiam kaj kie mi.

    Spune mai bine: Li naskiĝis en la sama tago kaj (en la sama) loko kiel mi.

  • Emilio havis sur si eĉ la saman veston, kiun ŝi tiam havis sur si. - Emilia a avut/a purtat aceleași lucruri pe care le avea/purta pe vremuri.Emilio havis sur si eĉ la saman veston kiun tiam.

    Spune precum Zamenhof: Emilio havis sur si eĉ la saman veston kiel tiam.

Dacă o expresie comparativă este o propoziție secundară/subordonată completă, aceasta poate fi introdusă cu kia, kiu, kiam șamd. Pe de altă parte, dacă expresia comparativă este singura parte a propoziției (sau unele părți fără predicat), se folosește comparativul kiel.

Kvazaŭ

Pentru a exprima similaritățile/asemănările, se poate folosi kvazaŭ în loc de comparativ kiel, dacă similaritățile sunt doar aparente, nu reale și se dorește să se accentueze/sublinieze acest lucru:

  • Dum momento li staris senmova, kvazaŭ ŝtoniĝinta. - Un moment el a stat nemișcat, ca împietrit.

    El nu a fost cu adevărat/într-adevăr împietrit.

  • Silente li migris tra la lando, kiu aperis al li kvazaŭ abunda fruktoĝardeno. - Tăcând a mers/drumețit prin țară, care îi apărea ca o livadă bogată.
  • Ĉiu statuo sur la riĉaj sarkofagoj ŝajnis kvazaŭ ricevinta vivon. - Fiecare statuie pe sarcofagele bogate părea că se trezea/căpăta la viață.

Ocazional, după comparativul kvazaŭ ca și în/la comparativul kiel, trebuie să utilizați terminația N (sau un alt marker de funcție ): : Tiesto l-a furat/răpit pe fiul lui Atreo și l-a educat ca pe al lui propriu.

Înapoi mai sus