Al la enhavo

Fermita
Maks. 500 mesaĝoj.

Slovianski

de StefKo, 2019-novembro-24

Mesaĝoj: 501

Lingvo: Esperanto

nornen (Montri la profilon) 2020-septembro-17 16:19:09

Ŝajnas, ke la uzo de "havi + infinitivo" por signifi "devi" estas sufiĉe ofta en la hindeŭropaj lingvoj.

PL: Pani ma pisać/wpisywać tutaj nazwisko.
MS: Pani iměje/imaje pisati/vpisyvati tu prězime.
EN: The lady has to write her surname here.
ES: La señorita tiene que escribir su apellido aquí.

- - - -
Hazarda informacio: En la latina oni uzis "gerundivum" por signifi devon:
Mihi canendum est. = Al mi [Dativo] kantende estas. = Mi devas kanti.
Puero puellae videndae non sunt. = Al la knabo [Dativo] knabinoj [Nominativo] videndaj ne estas. = La knabo ne devas vidi knabinojn. Verboten!

nornen (Montri la profilon) 2020-septembro-17 16:53:49

Prodavec prahososalnikov posěčaje zemjedělišče. Babka mu odkryvaje dveri.
—Dobry denj, považena panjo. Prošu, pozvaljajte mi okazati vam naš novy prahososalnik “P-2020”.
Prodavec izsypyvaje měšek nečistoty na podlogu komnaty i s grdostju rěče:
—Vse, čto prahososalnik ne čisti, ja sam vyžrěju.
Babka odgovarjaje mu s usměhom:
—Dobry apetit. Nemaje električnosti.

KatjaMcFlores (Montri la profilon) 2020-septembro-17 21:17:42

Ahoj, dragy prijatelji.
To je malenjka povedka iz mojej "deutsche lese-buch".
====================
Zwei nachbarn
Auf dem Lande lebten einmal zwei Nachbarn, Herr Meier und Herr Schulze.
Herr Meier war ein großer Bücherfreund. Herr Schulze war ein großer Blumenfreund.
Eines Abends ging Herr Schulze, der Blumenfreund, zu seinem Nachbarn, dem Bücherfreund, und bat:
„Herr Meier, geben Sie mir bitte ein interessantes Buch, ich möchte lesen“.
Herr Meier, der Bücherfreund, erklärte aber:
„Ich gebe meine Bücher niemand. Wenn Sie aber lesen wollen, kommen Sie zu mir! In meinem Haus können Sie ruhig sitzen und lesen“.
Nach drei Tagen wollte Herr Meier seinen Garten gießen.
Er konnte aber seine Gießkanne nicht finden.
Da ging er zu seinem Nachbarn und bat:
„Lieber Herr Schulze, ich kann meine Gießkanne nicht finden. Können Sie mir nicht ihre Gießkanne geben? Ich möchte die Beete gießen“.
Herr Schulze, sein Nachbarn, antwortete:
„Lieber Herr Meier, ich gebe meine Gießkanne niemand. Wenn Sie aber gießen wollen, kommen Sie zu mir, in meinem Garten können Sie ruhig alle meine Blumen gießen“.
---------------
Two neighbors
Once there were two neighbors in the country, Mr. Meier and Mr. Schulze.
Mr. Meier was a great book lover. Mr. Schulze was a great flower lover.
One evening Mr Schulze, the flower lover, came to his neighbor, the book lover, and said:
"Mr. Meier, give me please some interesting book, I'd like to read".
But Mr. Meier, the book lover, explained:
“I don't give anyone my books. But if you want to read, come to my place! You can quietly sit and read in my house”.
Three days later Mr.Meier wanted to water his garden.
But he couldn't find his watering can.
So he came to his neighbor and said:
“Dear Mr. Schulze, I can't find my watering can. Can you give me your watering can? I want to water my beds”.
Mr. Schulze, his neighbor, replied:
“Dear Mr. Meier, I don't give anyone my watering can. But if you want to water, come to my place. You can quietly water all the flowers in my garden ”.
---------------
Du najbaroj
En iu vilaĝo loĝis foje du najbaroj, sinjoro Majer kaj sinjoro Ŝulce.
Sinjoro Majer estis granda libro-ŝatanto. Sinjoro Ŝulce estis granda floro-ŝatanto.
Foje vespere sinjoro Ŝulce, la floro-ŝatanto, venis al sia najbaro, la libro-ŝatanto, kaj diris:
— Sinjoro Majer, donu al mi, perfavore, iun interesan libron, mi volus iom legi.
Sed sinjoro Majer, la libro-ŝatanto, klarigis:
— Mi donas miajn librojn al neniu. Sed se vi volas legi, venu miahejmen! Vi povas trankvile sidi kaj legi en mia domo.
Post tri tagoj sinjoro Majer volis akvumi sian ĝardenon.
Sed li ne povis trovi sian akvumilon.
Li do venis al sia najbaro kaj diris:
— Kara sinjoro Ŝulce, mi ne povas trovi mian akvumilon. Ĉu vi povas doni al mi vian akvumilon? Mi volas akvumi miajn bedojn.
Lia najbaro sinjoro Ŝulze respondis:
“Kara sinjoro Majer, mi donas mian akvumilon al neniu. Sed se vi volas akvumi, venu al mi. En mia ĝardeno vi povas trankvile akvumi ĉiujn miajn florojn.
---------------
Dva susedy
V selskoj mestnosti žili jedin raz dva susedy, pan Majer i pan Šuljce.
Pan Majer byl veliky knigo-ljubec. Pan Šuljce byl veliky cveto-ljubec.
V jedin večer pan Šuljce, cveto-ljubec, prišel do svojego suseda knigo-ljubca i skazal:
— Pan Majer, dajte mne, prošu, kaku-libo intetesnu knigu. Ja hoču počitati.
Ale knigo-ljubec pan Majer objasnil:
— Ja nikomu ne davaju moji knigy. Ale ako hočete počitati, prihodite do mene! V mojem domu vy možete spokojno sedeti i čitati.
Tri dni pozdneje pan Majer poželal politi svoj sad.
Ale on ne mogl najdti svoju lejku.
Dakle on prišel do svojego suseda i skazal:
— Dragy pan Šuljce, ja ne mogu najdti moju lejku. Možete li vy dati mne vašu lejku? Ja hoču politi moji gredky.
Pan Šuljce, jegov sused, odgovoril:
— Dragy pan Majer, ja nikomu ne davaju moju lejku. Ale ako vy hočete polivati, prihodite do mene. V mojem sadu vy možete spokojno politi vse moji cvety.

StefKo (Montri la profilon) 2020-septembro-18 14:44:30

nornen:Prodavec prahososalnikov posěčaje zemjedělišče. Babka mu odkryvaje dveri.
—Dobry denj, považena panjo. Prošu, pozvaljajte mi okazati vam naš novy prahososalnik “P-2020”.
Prodavec izsypyvaje měšek nečistoty na podlogu komnaty i s grdostju rěče:
—Vse, čto prahososalnik ne čisti, ja sam vyžrěju.
Babka odgovarjaje mu s usměhom:
—Dobry apetit. Nemaje električnosti.
Ahoj, drugi i družki vo MS!

Dobry apetit - Vkusnego (jedanja)?

nornen (Montri la profilon) 2020-septembro-18 19:18:24

StefKo:Dobry apetit - Vkusnego (jedanja)?
Isto (vkusnogo). Ja cělkom ne jesm znal, kako izraziti “bon appétit”.

Čto zaměšivaje me tut, to je upotrěbjenje roditeljnogo padeža. Napriměr na němečskom kažemo “Guten Appetit!” v viniteljnom padežu, ibo razsudženje bylo by “Guten Appetit wünsche ich Ihnen” = “Dobry apetit želaju vam.” Samy padež upotrěbjajemo takože v izraženjah “Guten Morgen” i “Gutes neues Jahr”, i t.d.
Ale v anglijsko-medžuslovjanskom slovniku ja jesm našel napriměr:

Dobro utro! [imeniteljny/viniteljny]
Dobry denj! [imeniteljny/viniteljny]
Dobry večer! [imeniteljny/viniteljny]
Dobra noč! [imeniteljny]
Ščestnogo dnja rodženja! [roditeljny]
Ščestnyh svetkov! [roditeljny]
Ščestnogo Novogo Goda! [roditeljny]

Čemu časom imeniteljny/viniteljny a časom roditeljny padež?

Dobro utro! = Dobro utro želaju vam.
Dobra noč! = ??? = Nehaj je dobra vaša noč???? Čemu ne "Dobru noč (želaju vam)"?

Kaky je ukryty glagol, kotry pričinjaje roditeljny padež u “Ščestnogo dnja rodženja”, “Ščestnyh svetkov”, “Ščestnogo Novogo Goda”?

StefKo (Montri la profilon) 2020-septembro-19 06:57:10

nornen:
StefKo:Dobry apetit - Vkusnego (jedanja)?
Isto (vkusnogo). Ja cělkom ne jesm znal, kako izraziti “bon appétit”.

Čto zaměšivaje me tut, to je upotrěbjenje roditeljnogo padeža. Napriměr na němečskom kažemo “Guten Appetit!” v viniteljnom padežu, ibo razsudženje bylo by “Guten Appetit wünsche ich Ihnen” = “Dobry apetit želaju vam.” Samy padež upotrěbjajemo takože v izraženjah “Guten Morgen” i “Gutes neues Jahr”, i t.d.
Ale v anglijsko-medžuslovjanskom slovniku ja jesm našel napriměr:

Dobro utro! [imeniteljny/viniteljny]
Dobry denj! [imeniteljny/viniteljny]
Dobry večer! [imeniteljny/viniteljny]
Dobra noč! [imeniteljny]
Ščestnogo dnja rodženja! [roditeljny]
Ščestnyh svetkov! [roditeljny]
Ščestnogo Novogo Goda! [roditeljny]

Čemu časom imeniteljny/viniteljny a časom roditeljny padež?

Dobro utro! = Dobro utro želaju vam.
Dobra noč! = ??? = Nehaj je dobra vaša noč???? Čemu ne "Dobru noč (želaju vam)"?

Kaky je ukryty glagol, kotry pričinjaje roditeljny padež u “Ščestnogo dnja rodženja”, “Ščestnyh svetkov”, “Ščestnogo Novogo Goda”?
Mi respondos esperante (atento: tio estas nur mia konjekto, tiel estas en la pola).
Dzień dobry (dobro utro) - Dzień dobry dla mnie, że cię widzę. En tiu diraĵo ekster dzień dobry aliaj vortoj (por mi, ke mi vidas vin) estas subkomprenataj. Oni ankaŭ povas diri Dobrego dnia (ci życzę). Dobrego dnia estas en genitivo.

Dobra noč (pole: dobranoc[/b]) - tiel, kiel vi priskribis tion.

KatjaMcFlores (Montri la profilon) 2020-septembro-20 10:19:33

– Mia nova koramiko estas veterinaro.
– Ĉu li militis?
– Ĉu vi estas stultulino?.. Estas tiu, kiu ne manĝas viandon.
---------------
– A moj novy hlapec jest veterinar.
– Či on vojeval?
– Či jesi glupica?.. To je toj, kto meso ne jedaje.

* * *

– Sinjorino, kiun pozon vi preferas?
– La supran.
– Kial?
– Se tio ektedas, eblas leviĝi kaj foriri.
---------------
– Pani, a kaku pozu vy volěte?
– Svrhu.
– Čemu je tako?
– Ako bude nudno, možno vstati i ujdti.

* * *

– Karulo, ĉu vi estas feliĉa pro tio, ke la sorto kunigis nin?
– Jes.
– Sed kiel do vi vivis, antaŭ vi renkontis min?
– Eĉ pli feliĉe.
---------------
– Dragy, či ty jesi ščestlivy, že sudba svedla nas
zajedno?
– Da.
– Ale kako ty žil do sustrěči so mnoju?
– Ješče bolje ščestlivo.

* * *

– Kiel vi opinias, ĉu hodiaű necesas iom eldrinki?
– Mi nepre eldrinkos... Mi ne scias, ĉu necesas aű ne, sed mi eldrinkos... Ĉar povas evidentiĝi, ke necesas.
---------------
– Kako ty mysliš, či trĕba dnes napiti se?
– Ja bezsumno napju se... Ne znaju, či trĕba ili ne, ale napju se... Ibo može okazati se, že trĕba.

* * *

Ebria edzo venas hejmen. Lia edzino lavas en la kuirejo vazaron. Li ekbatas per sia pugno la tablon:
– Kiu estas la mastro ĉi-hejme?
La edzino batas lian kapon per pato. Li falas kaj kuŝas surplanke senkonscia. Eniras najbarino kaj demandas:
– Sed kial via edzo kuŝas meze de la kuirejo?
– Li estas la mastro ĉi-hejme... Kaj kuŝas do tie, kie li volas.
---------------
Muž prihodi do doma pijany. Jegova žena myje v kuhnji posudu. On bije pestom po stolu:
– Kto je v domu gospodar?
Žena bije po jegovoj glave grnecem. On padaje i leži bez čuvstev na podlogĕ. Zahodi susedka i sprašaje:
– A čemu tvoj muž leži posrĕd kuhnje?
– Je gospodar v domu... Kde hoče, tamo i leži.

===============
Ove žartovky s obrazkami jesm prezentovala takože na MS-stranice v Fejsbuku:
https://m.facebook.com/groups/interslavic/

nornen (Montri la profilon) 2020-septembro-20 17:19:09

Kogda muž odkryvaje vratu avtomobila prijateljkě, ili je novy avtomobil, ili je nova prijateljka.

- - - -

Mojego susěda areštovali za sějatije marihuany. Kaže se, že granica medžu našimi sadami ne je tam, kde ja jesm myslil.

nornen (Montri la profilon) 2020-septembro-21 01:11:03

Neděljny surpriz

V každu nedělju my so suprugoju jemo na zautraku mekke jajca, svarjene točno 4 minuty. Ne 5 minut. Ne 3 minuty. Točno 4 minuty; to je naš neděljny ritual.

Kogda v prošlu nedělju jesm pošel na kuhnju, moja supruga stojala prěd pečem, položjajuči jajca v vodu. Ona obrnula se, posmotrila na mene s ljubovnym usměhom i skazala mi: —Ty dolžen vesti ljubov so mnoju. Tutčasno!

Jesm razmysljal, ja li ješče mečtaju, ili ja jsem udačnik. Jesm obhvatil ju i dal jej vse, prěmo tude na kuhennom stolu.

Poslě ona skazala —Hvala,— i vrnula se do peča.

Ščestny, ale trohy smučeny, ja jesm spytal jej:—Čto slučilo se? Odkud natoliko strasti?

Ona objasnila: —Tajmer jajca je slomjeny.

Reen al la supro