K vsebini

I want...

od byronarnold, 02. april 2007

Sporočila: 7

Jezik: English

byronarnold (Prikaži profil) 02. april 2007 21:40:05

How would you translate "I want..." into Esperanto? Such as "I want a pony" or "I want some food".

In the Lernu! dictionary, I saw three words for want: deziro, voli, bezono. So which would I use? I suspect "Mi volas..." would be what I want, but I'm not sure...

Kwekubo (Prikaži profil) 02. april 2007 22:19:14

"Bezoni" means need, e.g. "Homoj bezonas manĝaĵon por vivi", people need food to live. Voli would probably be better in this case; the difference is that "voli" often implies that you're going to actually act to do something, rather than just wanting it to hopefully be so. (Quoting from Reta Vortaro: "Kontraste al deziri, voli ofte implicas intencon fari ion por realigi la deziratan.")

k.garin (Prikaži profil) 03. april 2007 00:15:56

byronarnold:How would you translate "I want..." into Esperanto? Such as "I want a pony" or "I want some food".

In the Lernu! dictionary, I saw three words for want: deziro, voli, bezono. So which would I use? I suspect "Mi volas..." would be what I want, but I'm not sure...
"I want a pony" - Mi volas poneon.
"I want some food" - Mi volas iom da manĝaĵo.

Mi deziras al vi bonan nokton. Mi deziras havi poneon. Mi deziras iom da manĝaĵo por nutri miajn malsatajn infanojn.

Mi bezonas = necesas al mi.
Mi ne volas, ne deziras lerni la anglan, sed mi bezonas tion pro mia laboro.

awake (Prikaži profil) 03. april 2007 03:39:58

As others have stated, bezoni = to need and both voli and deziri translate as "to want" or "to desire"

Nowadays, the latter two seem to be used interchangeably, but my impression (and it's only an impression) is that in their original usage voli was used mostly with verbs "mi volas kanti = I want to sing" and that deziri was used mostly with nouns "mi deziras tortaĵon = I want a piece of pie"

byronarnold:How would you translate "I want..." into Esperanto? Such as "I want a pony" or "I want some food".

In the Lernu! dictionary, I saw three words for want: deziro, voli, bezono. So which would I use? I suspect "Mi volas..." would be what I want, but I'm not sure...

Terurĉjo (Prikaži profil) 04. april 2007 11:04:48

Verŝajne, la verbo "deziri" estas "to wish".
La distingo inter tiuj ĉi verboj estas en la direkto de ago.
La direkto de agado de "voli" estas al aganta persono. Mi volas poneon, manĝi, diri.
La direkto de agado de "deziri" estas for de aganta persono. Mi deziras al vi feliĉan Novjaron, bonan nokton, multajn infanojn.
Sed ofte tiuj ĉi vortoj havas la saman sencon, ekzemple:
Mi volas manĝi=mi deziras manĝi.

erinja (Prikaži profil) 04. april 2007 12:50:47

I personally maintain the mental distinction between deziri (wanting a noun) versus voli (wanting a verb). But often I slip up in speech and use "voli" for both! I would definitely never say "mi deziras iri" or something like that, though.

Also, a friendly reminder - since this is the English forum, you can post in any language, but it should be accompanied by an English translation. We have a lot of beginners here who can't understand Esperanto-only text yet.

byronarnold (Prikaži profil) 04. april 2007 15:56:08

erinja:Also, a friendly reminder - since this is the English forum, you can post in any language, but it should be accompanied by an English translation. We have a lot of beginners here who can't understand Esperanto-only text yet.
I would be one of those beginners. I know very, very , very basic Esperanto...

Nazaj na začetek