Al la enhavo

Почта для Тигра

de nornen, 2019-novembro-04

Mesaĝoj: 185

Lingvo: Русский

nornen (Montri la profilon) 2019-novembro-10 17:50:54

Что упало, то пропало - kio falis, tio malaperis.
Я предполагаю, что это о краже или укрывательстве. В Гватемале мы говорим "упало с грузовинка".

A: Отличная куртка. Выглядит дорого.
B: Нет. Упала с грузовинка.
Мы ждём автобуса - несовершенный вид, нейтральное выражение
Мы ожидаем автобуса в 12:00 - посмотрели на расписание. Тоже несовершенный вид, глогола 'ождём' нет.
Подождём ещё минуту - автобус опаздывает. 'Подождём' - совершенный вид, с такой приставкой уже есть.
Спасибо. Когда сказать "подожди меня", а когда "дожди меня"?

- - - -

Вчера я не перевёл ничего потому, что сейчас время урожая и мы убрали брокколи.

Am Fluß hängte er wieder den Wurm an die Angel und die Angel in den Fluß.
Ĉe la rivero, li denove pendigis vermon al hoko kaj fiŝkaptilon en riveron.
На берегу реки, он опять надел червяка на крючок и забросил удочку в воду.

Dann schrieb er:
Poste (tiam) li skribis:
Затем, он написал:

“Lieber Freund Tiger.
“Kara amiko Tigro.
“Дорогой друг Тигр.

Mach alles so, wie ich es Dir gestern schon schrieb.
Faru ĉion tiel, kiel mi jam hieraŭ skribis al vi.
Делай всё как уже вчера я тебе написал.

Hoffentlich geht es Dir gut.
Espereble vi fartas bone.
Надеюсь, что всё хорошо у тебя.

Schnelle Grüße und heiße Küsse.
Rapidajn salutojn kaj varmegajn kisojn (scilicet: sendas mi al vi).
Быстрые приветы и жаркие поцелуи.

Dein Freund Bär.”
Via amiko Urso.”
Твой друг Медведь.”

Da kam die elegente Gans vorbei.
Jen pretervenis la eleganta Gansino.
Вот прошла мимо изящная Гусыня.

“Ob Sie einen Brief mitnehmen könnten, bitte?
“Ĉu vi povus kunporti leteron, mi petas?
“Вы бы могли взять с собой письмо, пожалуйста?

An meinen Freund, den Tiger im Haus.”
Al mia amiko, la Tigro en la domo (sic! ne: dome).”
К моему другу, Тигру в доме.”
Для моего друга, Тигра в доме.”

“Tut mir leid”, sagte die elegante Gans.
“Mi bedaŭras”, diris la eleganta Gansino.
“Мне жаль”, сказала (ответила) изящная Гусыня.

“Hab's eilig, muß auf eine Beerdigung.”
“Mi hastas, mi bezonas (iri) al enterigo.”
“Я спешу. Мне нужно к похоронам.”

Dann kam der dicke Fisch vorbei.
Poste pretervenis la dika Fiŝo.
Затем прошёл мимо толстая Рыба.

“Ob Sie einen Brief mitnehmen könnten an mei …”.
“Ĉu vi povus kunporti leteron al m …”
“Вы бы могли взять с собой письмо к мо … ”

Da war der Fisch schon weg.
Tiam la fiŝo jam forestis.
Тогда Рыба уже ушла.

Fische sind blitzschnell.
Fiŝoj estas fulmrapidaj.
Рыбы – молниеносные.

Und vielleicht auch schwerhörig.
Kaj eble ankaŭ duonsurdaj.
И может быть, также глуховатые.

sergejm (Montri la profilon) 2019-novembro-10 18:20:30

nornen:
Что упало, то пропало - kio falis, tio malaperis.
Я предполагаю, что это о краже или укрывательстве. В Гватемале мы говорим "упало с грузовинка".

A: Отличная куртка. Выглядит дорого.
B: Нет. Упала с грузовинка.
Это поговорка о средневековых порядках перевозки.
Что с воза упало - то пропало.
Владелец земли, по которой проходит дорога, мог объявить упавшую вещь своей.
Спасибо. Когда сказать "подожди меня", а когда "дожди меня"?
Слова "дожди" (в значении atendu!) нет, оно значит pluvoj.
Нужно говорить "дождись меня!" - "nepre atendu min!"

На берегу реки он опять нацепил червяка на крючок и забросил удочку в воду.
Затем он написал:
“Дорогой друг Тигр.
Делай всё так, как я уже написал тебе вчера.
Надеюсь, что у тебя всё хорошо.
Шлю тебе быстрые приветы и жаркие поцелуи.
Твой друг Медведь.”
Вот прошла мимо элегантная Гусыня.
“Вы бы не могли взять с собой письмо, пожалуйста?
Для моего друга, Тигра в доме.”
“Мне жаль”, - ответила элегантная Гусыня.
“Я спешу. Мне нужно на похороны.”
Затем мимо проплыла толстая Рыба.
“Вы бы могли взять с собой письмо для мо … ”
Но Рыба уже проплыла мимо.
Рыбы – молниеносные.
А может быть, также глуховатые.

Rovniy_Sergey (Montri la profilon) 2019-novembro-11 04:50:36

Sur bordo de rivero, li denove pendigis vermon sur hoko kaj ĵetis fiŝkanon en rivero.
Poste li skribis:
“Kara amiko Tigro.
Faru tio, kio mi skribis vin hieraŭ.
Mi esperas, kio vi fartas vin bone.
Varmegan saluton, forta brakumas.
Via amiko Urso."
Subite, sur riverbordo, aperis trista Anserino.
- Pardonu, mi volas doni vin letero, ke vi deportos gxin en domo Tigron, - diras Ursido.
- Mi ne povas, - respondi Anserino, - ĉe min grava renkonto. ridego.gif
Ĉe la bordo alnaĝis grandega Fiŝo.
- Ĉu vi povus kunporti leteron al m …? - ..... Ursido.





.....

Rovniy_Sergey (Montri la profilon) 2019-novembro-11 11:20:41

Отставить: ridego.gif
Быстрые приветы и жаркие поцелуи. => Шлю тебе горячий привет и крепко обнимаю.
Про гусыню:
Она скорее важная, чем элегантная, изящная или гламурная. И на похороны ей незачем идти, пусть идёт на праздник, в гости или хотя бы в овощное рагу или горячее блюдо с яблоками. ridego.gif
Про рыбу:
Рыба скорее крупная, большая, чем толстая, толстая значит круглая, а не всякая рыба этим может похвастать и она скорее плавает чем ходит, хотя и может ходить косяками. ridulo.gif
И ещё они юркие и точно глухие, так как разговаривать не умеют. По статистике все слышащие, умеют разговаривать, если нет физических причин. (Два капитана).

sergejm (Montri la profilon) 2019-novembro-11 11:59:54

Гусыня идет на похороны Гусенка, которого сожрал Лис (см. найденный тобой перевод)

Rovniy_Sergey (Montri la profilon) 2019-novembro-11 12:20:09

sergejm:Гусыня идет на похороны Гусенка, которого сожрал Лис (см. найденный тобой перевод)
Гусенка искренне жаль, эти vulpoj совсем обнаглели, сначало kukobulon formangxis. Как его хоронить? Максимум поминки, но всё-таки это сказка, я бы закрасил, да простит меня doich skribisto. ridego.gif
О, придумал, пернатого можно записать в жертвы и прокачать до уровня "Серой шейки", а Гусыня топала его проведывать и рассказать парочку анекдотов.

nornen (Montri la profilon) 2019-novembro-11 16:54:36

“Вы бы не могли взять с собой письмо, пожалуйста?
“Вы бы могли взять с собой письмо для мо … ”
В первом предложении слово "не" есть, а в втором нет. Оба предложения значат одно и то же?
Sur bordo de rivero, li denove pendigis vernon sur hoko kaj ĵetis fiŝkanon en rivero.
Poste li skribis:
“Kara amiko Tigro.
Faru tio, kio mi skribis vin hieraŭ.
Mi esperas, kio vi fartas vin bone.
Varmegan saluton, forta brakumas.
Via amiko Urso."
Subite, sur riverbordo, aperis trista Anserino.
- Pardonu, mi volas doni vin letero, ke vi deportos gxin en domo Tigron.
Sur la bordo de la rivero, li denove pendigis vermon sur la hokon kaj ĵetis la fiŝkanon en la riveron.
Poste li skribis:
“Kara amiko Tigro.
Faru tion, kion mi skribis al vi hieraŭ.
Mi esperas, ke vi fartas/fartu bone.
Varmegan saluton, forte brakumas.
Via amiko Urso.”
Subite sur la riverbordo aperis trista Anserino.
- Pardonu, mi volas doni al vi leteron, por ke vi deportu ĝin al la Tigro en la domo.

ridulo.gif
Она скорее важная, чем элегантная, изящная или гламурная.
Я не знаю, которое слово лучшее.
В книге появляются две гусыни. "Элегантная / изящная / гламурная" Гусыня с зонтиком и макияшем, не слишком умная: Она идёт с лисом на свои собственные похороны...
А "Тетя Гусыня", уже старая госпожа с фартуком и платком. Типичная тетя или бабушка, которая всегда готовит вкусную еду, а чтобы приветствовать своих племянников или внучат, она не сказать "Привет", а "Ты уже поел?".

sergejm (Montri la profilon) 2019-novembro-11 17:10:16

nornen:
“Вы бы не могли взять с собой письмо, пожалуйста?
“Вы бы могли взять с собой письмо для мо … ”
В первом предложении слово "не" есть, а в втором нет. Оба предложения значат одно и то же?
Во втором забыл исправить. Такие просьбы обычно выражаются в отрицательной форме.
- Pardonu, mi volas doni vin letero, ke vi deportos gxin en domo Tigron.
На эсперанто я бы сказал 'ke vi alportu ĝin en la domo'
А по-русски 'чтобы вы отнесли его в дом'
В книге появляются две гусыни. "Элегантная / изящная / гламурная" Гусыня с зонтиком и макияшем, не слишком умная: Она идёт с лисом на свои собственные похороны...
В книжке, найденной Сергеем (Rovniy_Sergey), есть картинка, где Лис, держащий Гусёнка подмышкой, тоже идет на похороны. Я полагал, на похороны этого Гусёнка. Возможно, будут двойные похороны.

Rovniy_Sergey (Montri la profilon) 2019-novembro-11 17:31:22

1. Вы не могли? = 2. Вы могли?
Но спрашивающий делает посыл,-предположение, на последующий ответ: 1. Нет, не мог. 2. Да, мог. Поэтому, я предпочитаю контролировать себя и спрашивать без "не", тем самым увеличивая шансы на положительный ответ. ridulo.gif
Сегодня сам обратил внимание, что запутался в окончаниях -n, видимо устал, уже месяц без выходных, "охранять кукурузу". okulumo.gif
К la пока привыкаю, но стою на том, что если в контексте на русский лад, нет необходимости добавлять "эта, этот" и тп., то пытаться обходится. Неужели действительно, есть ощущение необходимости и красоты при наличии большого количества la?
Про гусынь, предлагаю следующее: элегантная или важная, модница или простушка, тётушка.

nornen (Montri la profilon) 2019-novembro-11 17:49:40

Во втором забыл исправить. Такие просьбы обычно выражаются в отрицательной форме.
Итак, если я скажу моей жене "Ты бы не могла выключить телевизор?", что это значит?
A: Я хочу, что она выключает телевизор потому, что мы больше не будем смотреть.
B: Я хочу, что она не выключает телевизор потому, что я больше буду смотреть.

Или В было бы "Ты бы не могла не выключить телевизор"?
В книжке, найденной Сергеем (Rovniy_Sergey), есть картинка, где Лис, держащий Гусёнка подмышкой, тоже идет на похороны. Я полагал, на похороны этого Гусёнка. Возможно, будут двойные похороны.
Я думаю, мёртвая гусыня, которую лис держит подмышкой, та же элегантная гусыня. ФСБ выяснял:
1. Мёртвая гусыня несла зонтик элегантной Гусыни.
2. Подозреваемый заявлял: "Мне нужно идти с гусыней на её похороны".
3. Лисы виноваты во всём.

Reen al la supro