Kwa maudhui

Kion g'i signifas?

ya minoxlp, 5 Septemba 2007

Ujumbe: 7

hugha: Esperanto

minoxlp (Wasifu wa mtumiaji) 5 Septemba 2007 10:31:05 asubuhi

null

Mi renkontis jenan frazon:

Mario nur memfide ekridetis kaj per sia sonora voc'o iom mokeme respondis: "Ne zorgu vi, grandurba sinjorino, kaj ne saligu al mi la cerbon!"

Do, kion signifas "ne saligu al mi la cerbon!"? Antaudankon.

mnlg (Wasifu wa mtumiaji) 5 Septemba 2007 10:59:27 asubuhi

Devas esti idiomo en iu lingvo. Aŭ eble ĝi estas en la proverbaro. Tamen mi neniam renkontis ĝin antaŭe.

Terurĉjo (Wasifu wa mtumiaji) 5 Septemba 2007 6:36:51 alasiri

Mi opinias, ke la esprimo signifas: ne faru el mi stultulon.

Eble, en ĉiu lingvo, samkiel en Esperanto, ekzistas diversaj idiomoj.

Ruse tiukaze mi dirus: Ne gutigu al mi sur cerbojn.
Ne mensogu al mi - ne kantu al mi soldatajn kanzonojn.
Ne ĝenu al mi - ne instruu min vivi.

Mielo (Wasifu wa mtumiaji) 5 Septemba 2007 6:57:58 alasiri

Laŭ mi, ni devus koni medion de la teksto.

diogotux (Wasifu wa mtumiaji) 11 Septemba 2007 11:29:36 alasiri

Aldone, kiam oni tentas konvinki iun fari ion, en tiaj okazoj en brazilo oni diras "Ne faru mian kapon (Não faça minha cabeça)" anstataŭ "ne saligu al mi la cerbon".

piteredfan (Wasifu wa mtumiaji) 13 Septemba 2007 12:53:58 asubuhi

diogotŭ:Aldone, kiam oni tentas konvinki iun fari ion, en tiaj okazoj en brazilo oni diras "Ne faru mian kapon (Não faça minha cabeça)" anstataŭ "ne saligu al mi la cerbon".
En la angla lingvo, oni eble dirus, "Haltu enfari mian kapon" (Stop doing my head in!)

Simajro (Wasifu wa mtumiaji) 22 Septemba 2007 7:47:09 alasiri


Laŭ mia opinio, tiu esprimo signifas -pli malpli-: "ne sekigu mian cerbon (per solvigado de via dubo)". Tia estas ĝia signifo, laŭ mi, ĉar salo ĉion sekigas kaj pli facile tion molan kaj humidan kiel cerbo estas.

Kurudi juu