Kwa maudhui

"Falsaj amikoj"

ya Stephan S, 22 Mei 2008

Ujumbe: 12

Lugha: Esperanto

Stephan S (Wasifu wa mtumiaji) 22 Mei 2008 9:32:08 alasiri

Saluton! Mi estas komencanto, tial bonvolu pardoni miajn erarojn.
Esperanto havas radikoj el diversaj lingvoj, kaj certaj vortoj en Esperanto estas similaj kun vortoj el gepatra lingvo de tradukanto.
“Falsaj amikoj de tradukanto” (angle - "false friends") estas vortoj, kiuj estas similaj kun vortoj en alia lingvo, sed tradukataj alie.
Ĉu vi scias ekzemploj en viaj lingvoj?

Ekzemple, en rusa lingvo:
- VETERO estas simila al la rusa vorto VETER (vento). En rusa lingvo “vetero” estas POGODA.
- PAROLI estas simila al la pluralo de rusa vorto PAROL(J) (pasvorto). En rusa lingvo “paroli” estas GOVORITj.

hiyayaywhopee (Wasifu wa mtumiaji) 22 Mei 2008 9:47:22 alasiri

Jes, ili ankaŭ ofte konfuzas min, ekzemple ATENDI similas kun la angla vorto ATTEND (ĉeesti). En la angla "atendi" estas "await."

Miland (Wasifu wa mtumiaji) 22 Mei 2008 10:07:20 alasiri

Jen listo de falsaj amikoj en Vikipedio, havigebla en multaj lingvoj:

http://eo.wikipedia.org/wiki/Listo_de_falsaj_amiko...

John Wells reviziis ampleksan liston de falsaj amikoj (en la angla), origine de M.C.Butler, en La Brita Esperantisto ankaŭ multe da jaroj. Mi ne scias ĉu ĝi nun aĉeteblas aŭ elŝutebas. Mi legis ke Being colloquial in Esperanto de David Jordan ankaŭ hava ampleksan liston.

Stephan S (Wasifu wa mtumiaji) 22 Mei 2008 10:47:50 alasiri

Dankon.

Tie estas ankaŭ rusa "falsaj amikoj" sen miaj ekzemploj. Mi aldonu.

Stephan S (Wasifu wa mtumiaji) 22 Mei 2008 10:59:26 alasiri

Hmmm... Mi legis ĉi tiajn ekzemplojn.

Esperanto povas ŝajni strangan precipe al koreoj kaj grekoj (ne = jes). Kaj al japanoj (mi ne komentas).

Andybolg (Wasifu wa mtumiaji) 23 Mei 2008 1:39:55 alasiri

"Rompi"
Ĝi similas je la norvega vorto "rumpe", kio signifas postaĵo lango.gif

mnlg (Wasifu wa mtumiaji) 23 Mei 2008 2:20:12 alasiri

Norvego devus unue rimarki la "falsamikecon" inter Ni/Vi, ĉu ne ? okulumo.gif

Andybolg (Wasifu wa mtumiaji) 25 Mei 2008 4:50:31 alasiri

Jes, kompreneble, sed mi pensas ke svedoj pli konfuziĝas. Ĉar svede (kaj norvege) "vi" signifas "ni" en Esperanto, kaj la sveda "ni" signifas "vi" en Esperanto. Oni devas reversi la cerbon lango.gif

mastro Jano (Wasifu wa mtumiaji) 25 Mei 2008 7:26:40 alasiri

Andybolg:Jes, kompreneble, sed mi pensas ke ankaŭ hungaroj konfuziĝas, ĉar la hungara mi, signifas ni kaj hungara ronda, signifas malbelega. lango.gif

Stephan S (Wasifu wa mtumiaji) 27 Juni 2008 9:22:39 alasiri

Kelkaj plu:

- POLENO estas simila al la rusa vorto POLENO (ŝtipo). En rusa lingvo “poleno” estas PYLjCA.
- SALO estas simila al la rusa vorto SALO (lardo). En rusa lingvo “salo” estas SOLj.

Kurudi juu