Kwa maudhui

mobility and inclusion

ya Kriketo, 21 Desemba 2019

Ujumbe: 5

Lugha: Esperanto

Kriketo (Wasifu wa mtumiaji) 21 Desemba 2019 4:27:17 alasiri

Kiel oni povas traduki el la angla "Mobility and Inclusion in Multilingual Europe"? Ĉi tie, "mobility" ne estas ies ebleco por movi, sed reĝistara politiko pri transporto. "Inclusion" estas politiko pri neapartigi homojn.

Zam_franca (Wasifu wa mtumiaji) 21 Desemba 2019 4:36:08 alasiri

Nu... eble per "transporto-politiko kaj socia inkluzivig(ad)o en plurlingva Eŭropo".
Estas sufiĉe longa, sed mi ne vere vidas alian tradukon.

sergejm (Wasifu wa mtumiaji) 21 Desemba 2019 7:48:22 alasiri

Google tradukas "Movebleco kaj Inkludo en Multlingva Eŭropo" - sufiĉe bone, mi dubas nur pri signifo de "inclusion".
Ha, signifo de "inclision" estis en la unua mesaĝo. Do
"Movebleco kaj senapartigo en multlingva Eŭropo"

Zam_franca (Wasifu wa mtumiaji) 22 Desemba 2019 9:54:20 asubuhi

"Movebleco kaj senapartigo en multlingva Eŭropo"
Ŝajnas tre bona, miaopinie.

StefKo (Wasifu wa mtumiaji) 22 Desemba 2019 7:21:30 alasiri

Movebleco kaj enkunigo/kunkunigo?

Kurudi juu