Al la enhavo

Fermita
Maks. 500 mesaĝoj.

★ 【网络系列随笔】 天高任鸟飞 Birdoj al Alta !

de Flago, 2010-julio-20

Mesaĝoj: 7077

Lingvo: 简体中文

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-05 23:47:27

Montara Vilaĝo 308
山 村
Li kaj la adjutanto kaj gardistoj
他 带领 他的副官和卫兵
kuregis al la urbo-pordego,
跑出 城门,
kaj kriis al la soldatoj:
对他的士兵 喊:
"En-venu, fratoj! Prenu laŭ-vole ĉion, kion vi trovas!"
“进城来,弟兄们!你们能拿到什么就尽量地拿!”
Ĉiuj soldatoj reagis kvazaŭ elektrizitaj
所有的丘八们,象通了电似的,
kaj en-torentis sur la straton.
潮水 一般涌进 街道上来。
Krioj, kriĉoj, pied-batoj kaj falado de pordoj kreis bruegon.
喊声、叫声、脚踢声 和 门倒声,搅在一起,乱作一团。
Per helpo de la ĝenerala konfuziĝo,
在这大混乱中 就乘机
ni defuĝis al la kamparo.
我们 逃向田野
Finiĝis la tricent oka
第308段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-06 00:35:12

Paroladoj de L.L. Zamenhof 270
柴门霍夫 演讲集
kaj proporcie al la nekuraĝeco de la parolado
这些世界语者 既没有勇气 讲世界语
aperas ankaŭ nekuraĝeco de propagando,
也就没有勇气 宣传世界语,
ĉar la esperantistoj-balbutantoj
因为 这些讲话结结巴巴的 世界语者
malgraŭ-vole ne povas liberigi sin de la timo,
不能消除这样 才疑虑,
ke eble tamen Esperanto estas afero pli teoria, ol praktika.
就是与其说世界语是实际的,不如说它是理想的。
Sed kiam la balbutanto venas al kongreso,
但是,当讲话不流利的人 参加了大会
kie li havas la eblon aŭdi bonajn
在那里 他就能够听到 好的
kaj spertajn esperantistajn oratorojn,
熟练的 世界语演讲家的 讲话。
kiam li per siaj propraj oreloj
当他 用自己的 耳朵
kaj okuloj konvinkiĝas,
眼睛 确信了,
Finiĝis la ducent sepdeka
第270段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-06 00:48:13

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 192
战斗在 中国
Ne grave. Ni solaj iros. Eble estos nenio.
不要紧。我们 将单独走。可能 没有什么人。
Sur la streĉita vizaĝo L prenas penan rideton.
在刘仁紧张的 脸上 显出了 尽力的 微笑
La ŝipo veturas sufiĉe rapide.
这艘船 行驶得 足够快。
L mal-faldas sur la genuoj ĵurnalon ĵus aĉetitan.
刘仁 在膝盖上 折起了 刚买到 一份报纸
Ha, ĝi ja estas hieraŭa!
哈,它 确是 昨天的!
Tamen li ne rimarkas.
然而 他 没有 注意到
Ĉirkaŭe oni pepas, klukas, kvakas,
在周围 人们 在叽叽喳喳得说,咯咯得叫,喊着
kaj ni sidas mute, fremde, insule.
我们 静默地坐着,在异乡,在海岛。
Finiĝis la cent naŭdek dua
第192段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-06 23:33:23

Montara Vilaĝo 309
山 村
Plur-foje Onklo Pejfu falis teren
佩甫伯 在地上 载了好几个跟头,
kaj batis sian kapon kontraŭ ŝtonojn, kaj sangis lia nazo.
脑袋 也在石头上碰伤,他的鼻子也流起血来。
Benĉin, rigide kurb-dorsa, tute ne povis kuri,
本勤,由于腰弯和筋骨不灵,根本跑不动,
sed lasis sin ruliĝi laŭ deklivo
只好 从城外的一个斜坡上滚到
en sekan fosaĵon ekster la urbomuro,
下面的 城墙外的 一个田沟里,
kie lin kovris la marĉa herbo.
在一些荒草中 躲藏起来。
Onklo Pejfu fine trovis grandan piramidon da bovin-sterko
佩甫伯 最后 算是 碰见一大堆干牛粪
kaj enŝoviĝis en ĝin kvazaŭ skvama maniso.
于是 他便象 一只穿山甲似的,钻了进去,隐藏起来。
Tamen Laŭ Liŭ kaj Onklo Pan kaj mi sukcesis fuĝi hejmen.
老刘、潘大叔和我,倒是 终于 跑回家来了。
Finiĝis la tricent naŭa
第309段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-07 00:08:27

Paroladoj de L.L. Zamenhof 271
柴门霍夫 演讲集
kiel bele kaj flue oni povas paroli en Esperanto,
人们 能够用世界语讲得很漂亮、很流利的时候
li entuziasmiĝas, li vidas,
他 就会热心起来。他看到了,
ke li laboras por io viva kaj vioplena,
他 是 为一种活泼的、生气勃勃的东西在工作。
li re-venas hejmen kun nova kuraĝo kaj energio.
他 就带着新的勇气和毅力 回家去。
Niaj kongresoj, ne sole la universalaj,
这样,我们的 不仅是 国际大会
sed ankaŭ la lokaj, tiamaniere edukas konvinkitajn,
或地方上的大会培养满怀信心、
sekve ankaŭ entuziasmajn batalantojn por nia afero.
热情洋溢的战士 为着 我们的事业。
Tio estas la ĉefaj motivoj,
这就是 主要的 动机。
pro kiuj ni en ĉiuj niaj kongresoj,
由于这些动机 我们 在我们所有的 大会上,
Finiĝis la ducent sepdek unua
第271段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-07 00:38:58

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 193
战斗在 中国
En Kantono
在广州
1.LA UNUA PAŜO SUR LA VERE ĈINA TERO
在真正 中国土地上的 第一步
Apenaŭ ni eksidis sur rikiŝojn por iri hotelon,
我们 刚刚 坐上人力车,要去旅馆时,
el la homamso antaŭ la haveno
在码头前的 人群中
elpaŝis viro mal-alta kun mal-agrabla mieno,
走出 一个矮个男人 带着厌恶的表情,
kaj ordonis la rikiŝistojn ne veturi.
喝住人力车夫们 不让走。
Ho, ĉielo! Momenton ek-haltis en mi la kor-batado.
嗬,天哪! 我的 心跳 开始停了 片刻
Ĉu mi tute ne antaŭvidis ke tio povus okazi?
我 完全 没有预见到,这件事 能发生?
Sed, ah, kial ĝuste nun,
但是 啊,为什么 正好 是现在,
kiam ni estas perfekte solaj?
在我们 完全是 孤独的 时候
Mi kvazaŭ sentis faŭkiĝon de la tero sub mi.
我 仿佛 感觉到 大地在我下面 张开了大口。
Finiĝis la cent naŭdek tria
第193段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-08 00:26:31

Montara Vilaĝo 310
山 村
La soldatoj pasigis la tutan post-tag-mezon
那些丘八们 度过了 一整个下午。
per pri-rabado de la urbeto.
抢劫了 这个小镇
Vespere ili bruligis diversajn tablojn kaj seĝojn por havi fajrojn.
晚间 他们 烧掉了一大堆椅子和桌子取暖,
Frue en la posta mateno ili for-iris,
到第二天早晨他们才离去,
lasante afiŝon gluitan al la urbo-podego,
在城门上贴了 一张广告,
kiu anoncis, ke, se ilia estro venkus en alia batalo
内容是:如果 他们的将军 将来能打一次胜仗,
kaj iĝus provinc-estro en la estonteco,
成了 本省的督军,
ili certe re-venus
他们 一定要再回来,
por puni la falsajn reprezentantojn de l' loka loĝantaro
惩罚 这些假冒的群众代表
kaj la "pendum-meritajn komplotintojn".
和那个“应该绞死的 幕后策动者。”
Finiĝis la tricent deka
第310段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-08 00:43:45

Paroladoj de L.L. Zamenhof 272
柴门霍夫 演讲集
ne sole en la universalaj,
因此,不但在国际性的,
sed ankaŭ en la naciaj aŭ regionaj,
而且 在民族或区域性的 一切大会上,
nepre devas paroli ne sole pri Esperanto,
我们一定要不仅是谈论世界语
sed ankaŭ per Esperanto.
而且 还要应用世界语。
Sed se en ĉiu nacia kongreso esperantista
如果说,在每一个民族的世界语大会上
la esperanta parolado estas
用世界语讲话是
tre dezirinda speciale en nia regno,
非常需要的话,那么,特别是在我们的国家中,
en la vasta Ruslando.
在广大的俄罗斯,
Nia grandega regno,
我们这样的大国,
kiu etendiĝas de la Karpatoj
疆域 从喀尔巴阡山脉
ĝis la Paca Oceano kaj de la " malvarmaj Finnaj rokoj
到太平洋,“从冰冷的芬兰北部海岸
ĝis la flama Kolĥido ",
到炎热的 科尔契多”。
Finiĝis la ducent sepdek dua
第272段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-08 09:01:32

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 194
战斗在 中国
La viro alparolis L,
那男人 对刘仁 说话,
komence en kantona dialekto,
最初 用 广州的 方言,
kaj tuj poste angle.
后来 立刻用英语。
Kolektiĝas multaj scivole,
许多人 好奇地 聚集在一起
kiujn la viro severtone for-irigis.
那男人用严厉 声调 喝走了他们
Ĉu ŝi estas via edzino?Jes.
她是 你的 妻子吗?是。
Oni diras ke ŝi estas japanino.
有人 说 她是 日本女人
Ne, ŝi ne estas japanino.
不,她 不是 日本女人
Sed ŝiaj gepatroj estas el-migrantoj,
但 她的 父母 是 移民,
tial ŝi ne povas libere paroli en la ĉina lingvo.
所以 她 不能 用中文 自由 发言。
Finiĝis la cent naŭdek kvara
第194段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-decembro-09 00:39:46

Montara Vilaĝo 311
山 村
Post kelkaj tagoj alvenis kun lambastono
几天以后,拄着拐杖来
Onklo Pejfu por viziti nian vilaĝon.
佩甫伯 来到 我们村
Li tordis unu maleolon kiam li fuĝis de l’ soldatoj,
他 一个脚踝 在逃避那些丘八的时候 扭伤了。
kaj ĝi ankoraŭ ne tute resaniĝis,
但至今 还没有复原。
malgraŭ la multaj dozoj da kurac-herbaj medikamentoj,
尽管 用了许多中药方治疗,
kiuj li preskribis al si.
他 为自己开得 药方
La vergo, kiu ĉiam lin akompanis,
他 那根永不离手的 教鞭,
nun pendis per ŝnureto de lia zono.
现在 也只好用一根小绳掉在自己的腰带上。
Kiam li hopadis ĝi balanciĝis tien-reen
当 挪动着步子的时候,它 就前后摆动起来。
kvazaŭ la vergo de vaganta magiisto
这根教鞭 就像一个江湖玩 把戏的人的 魔杖
Finiĝis la tricent dek unua
第311段 结束

Reen al la supro