La prepozico de havas tre multajn signifojn. Pro tiu multsignifeco povas iafoje ekesti malklaraĵoj. Tiam oni povas aldoni diversajn klarigajn esprimojn, aŭ elekti alian prepozicion.
เคลื่อนที่ออกจากบางสิ่งบางอย่าง
ความหมายพื้นฐานของคำบุพบท de คือสถานที่ที่เกิดการเคลื่อนไหวขึ้น:
- Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. - Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo.
- La vento forblovis de mia kapo la ĉapon. - ลมพัดหมวกหลุดออกจากหัวของฉัน
- Ilia vojaĝo de Delhio al Kalkato estis tre longedaŭra. - การเดินทางจากนิวเดลีไปกัลกัตตาของพวกเขานั้นยาวนานมาก
- Rekta linio estas la plej mallonga vojo de unu punkto al alia. - การกระจัดคือเส้นทางที่สั้นที่สุดจากจุดหนึ่งไปอีกจุดหนึ่ง
- For de tie ĉi! - ไปให้พ้น!
Por klareco oni povas je bezono uzi for de aŭ disde: La polico prenis la ŝtelitan monon for de la rabisto / disde la rabisto. Se oni dirus: ...la ŝtelitan monon de la rabisto, oni povus eble pensi, ke temas pri apartena de: "...la ŝtelitan monon, kiu apartenis al la rabisto."
แหล่งกำเนิด, สาเหตุ
De สามารถใช้บอกแหล่งกำเนิดหรือสาเหตุได้เช่นกัน:
- De la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon. - ฉันได้หนังสือจากพ่อ, และฉันได้ปากกาจากพี่น้องชาย
- La hebreoj estas Izraelidoj, ĉar ili devenas de Izraelo. - La hebreoj estas Izraelidoj, ĉar ili devenas de Izraelo.
- Francisko de Asizo = tiu Francisko, kiu devenas de la urbo Asizo = Francisko el Asizo - Francisko de Asizo
-
Li paliĝis de timo kaj poste li ruĝiĝis de honto. = ...pro timo... pro honto. - Li paliĝis de timo kaj poste li ruĝiĝis de honto. = ...pro timo... pro honto.
Por kaŭzo oni tamen normale uzas pro kaj iafoje el.
- Ebria de feliĉo, mi alkroĉiĝis al lia kolo. - Ebria de feliĉo, mi alkroĉiĝis al lia kolo.
Malsimileco k.s.
De ofte montras malsimilecon, distingon, apartecon, malproksimecon, disecon:
- Mi povus diferencigi la saĝajn de la malsaĝaj! - Mi povus diferencigi la saĝajn de la malsaĝaj!
- Kial Vi kaŝas vin de mi? - Kial Vi kaŝas vin de mi?
- Nun mi iom liberiĝis de la plej urĝaj el miaj kolektiĝintaj laboroj. - Nun mi iom liberiĝis de la plej urĝaj el miaj kolektiĝintaj laboroj.
- Ĝi estas libera de malsanoj. - Ĝi estas libera de malsanoj.
- Ili loĝas malproksime de ni. - Ili loĝas malproksime de ni.
เวลา
De สามารถใช้แสดงการเริ่มขึ้นของช่วงเวลาหรือการกระทำต่อเนื่องหรือสถานะได้:
- Li laboras de la sesa horo matene. - เขาเริ่มทำงานตั้งแต่หกนาฬิกา
- De nun mi ne plu manĝos viandon. - ตั้งแต่นี้ไปฉันจะเลิกกินเนื้อสัตว์
- Mi konas lin de longa tempo. - ฉันได้รู้จักเขามาเป็นเวลานานแล้ว
Por montri klare, ke temas pri tempo, oni povas uzi ekde aŭ de post:
- ekde
- = จากจุดเริ่มต้นของ
- de post
- = จากจุดจบของ
Se temas pri tempopunkto, apenaŭ estas diferenco inter ekde kaj de post, sed se temas pri tempodaŭro, la diferenco estas pli granda: de post ŝia vivo = ekde ŝia morto.
สมบัติ
Tre ofte de esprimas apartenon (= posedon, havon, apudecon, alligitecon, partecon, parencecon...):
-
Jen kuŝas la ĉapelo de la patro. - หมวกของพ่อวางอยู่ตรงนั้น
หมวกเป็นของพ่อ ในฐานะของทรัพย์สิน
-
La dentoj de leono estas akraj. - ฟันสิงโตแหลม
ฟันเป็นอวัยวะส่วนหนึ่งของสิงโต
-
Sur la bordo de la maro staris amaso da homoj. - ณ สุดขอบของทะเล มีผู้คนอยู่มากมาย
สุดขอบเป็นของทะเล เพราะขอบอยู่ติดกับมัน
-
Januaro estas la unua monato de la jaro. - มกราคมเป็นเดือนแรกของปี
เดือนเป็นส่วนหนึ่งของปี
-
La filo de la reĝo ŝin renkontis. - La filo de la reĝo ŝin renkontis.
La filo apartenas al la reĝo kiel parenco.
-
Mi legos poemon de Zamenhof. - ฉันจะอ่านบทกวีของซาเมนฮอฟ
บทกวีเป็นของซาเมนฮอฟเพราะเขาประพันธ์มันขึ้นมา
-
Glaso de vino estas glaso, en kiu antaŭe sin trovis vino, aŭ kiun oni uzas por vino. - Glaso de vino estas glaso, en kiu antaŭe sin trovis vino, aŭ kiun oni uzas por vino.
La glaso apartenas al vino, ĉar ĝi estas destinita kaj uzata por vino.
-
Ŝi estas profesoro de matematiko. - เธอเป็นศาสตราจารย์ด้านคณิตศาสตร์
La profesoro apartenas al matematiko, ĉar tio estas ŝia fako. Oni povas ankaŭ uzi pri.
-
Tiu libro estas de Karlo. - หนังสือเล่มนั้นเป็นของคาร์ล
Pli ofte oni uzas aparteni + al: Tiu libro apartenas al Karlo.
-
Ĝi estas de mi. - มันเป็นของฉัน
Pli ofte oni diras: Ĝi estas mia. Ĝi apartenas al mi.
หัวข้อ
De-esprimo, kiu estas suplemento de aga substantivo, normale montras la sencan subjekton (la aganton) aŭ la sencan objekton de la ago:
-
La kanto de la birdoj estas agrabla. - การร้องเพลงของนกเป็นสิ่งอันน่าพึงใจ
นกกำลังร้องเพลง
-
Li tuj faris, kion mi volis, kaj mi dankis lin por la tuja plenumo de mia deziro. - Li tuj faris, kion mi volis, kaj mi dankis lin por la tuja plenumo de mia deziro.
เขาเติมเต็มความปรารถนาของฉัน
Por certigi, ke temas pri senca subjekto, oni povas uzi fare de: Hodiaŭ posttagmeze okazos akcepto fare de la urbestro. La urbestro akceptos iun.
Noto: Iuj mallongigas fare de al far, sed tiu vorto estas neoficiala kaj neuzinda.
Rilate al pasiva participo, de plej ofte montras sencan subjekton, aganton:
-
Ŝi estas amata de ĉiuj. - เธอถูกรักจากทุกคน
(ทุกคน)รักเธอ
-
Li estis murdita de nekonato. - เขาถูกฆ่าโดยฆาตกรปริศนา
ฆาตกรปริศนาฆ่าเขา
-
La montoj estis kovritaj de neĝo. - ภูเขาถูกหิมะปกคลุม
หิมะปกคลุมภูเขา
Oni ankaŭ povas uzi fare de: La infano estis forprenita fare de la patrino. Sed simpla de ordinare sufiĉas ĉe pasiva participo. Se oni volas uzi alisignifan de-esprimon ĉe pasiva participo, ofte necesas tion montri klare per disde, for de, ekde aŭ simile: La infano estis forprenita disde la patrino. Oni forprenis ĝin de la patrino.
คุณภาพ
De iafoje montras econ, konsiston aŭ mezuron:
- Ŝi estas virino de meza aĝo. = Ŝi estas mezaĝa virino. - เธอเป็นผู้หญิงที่มีอายุระดับวัยกลางคน = เธอเป็นหญิงวัยกลางคน
- Li havas harojn de nedifinita koloro. - Li havas harojn de nedifinita koloro.
- Li estas de meza kresko. - เขามีความสูงระดับปานกลาง
- bukedo de rozoj = ช่อดอกไม้ที่เต็มไปด้วยดอกกุหลาบ
- reto de komputiloj = เครือข่าย 1 เครือข่ายที่ประกอบไปด้วยคอมพิวเตอร์หลายๆ เครื่อง
- La knabo havis aĝon de nur ses jaroj. - La knabo havis aĝon de nur ses jaroj.