Al la enhavo

mobility and inclusion

de Kriketo, 2019-decembro-21

Mesaĝoj: 5

Lingvo: Esperanto

Kriketo (Montri la profilon) 2019-decembro-21 16:27:17

Kiel oni povas traduki el la angla "Mobility and Inclusion in Multilingual Europe"? Ĉi tie, "mobility" ne estas ies ebleco por movi, sed reĝistara politiko pri transporto. "Inclusion" estas politiko pri neapartigi homojn.

Zam_franca (Montri la profilon) 2019-decembro-21 16:36:08

Nu... eble per "transporto-politiko kaj socia inkluzivig(ad)o en plurlingva Eŭropo".
Estas sufiĉe longa, sed mi ne vere vidas alian tradukon.

sergejm (Montri la profilon) 2019-decembro-21 19:48:22

Google tradukas "Movebleco kaj Inkludo en Multlingva Eŭropo" - sufiĉe bone, mi dubas nur pri signifo de "inclusion".
Ha, signifo de "inclision" estis en la unua mesaĝo. Do
"Movebleco kaj senapartigo en multlingva Eŭropo"

Zam_franca (Montri la profilon) 2019-decembro-22 09:54:20

"Movebleco kaj senapartigo en multlingva Eŭropo"
Ŝajnas tre bona, miaopinie.

StefKo (Montri la profilon) 2019-decembro-22 19:21:30

Movebleco kaj enkunigo/kunkunigo?

Reen al la supro