Đi đến phần nội dung

the usage of "al"

viết bởi Hardi, Ngày 03 tháng 11 năm 2007

Tin nhắn: 12

Ngôn ngữ: Esperanto

Hardi (Xem thông tin cá nhân) 20:16:56 Ngày 03 tháng 11 năm 2007

hello.

when i say "mi iras al fenestro" in english it means "I am going to the window". But when I reach the window, I can say "mi estas ĉe fenestro" right?

Well, I can also say sur skatolo, which means "on the box" and sur skatolon which means "onto the box". using the same logic, can't I say: "mi iras ĉe fenestron" - i am going to the window as i am saying "onto the box"

Terurĉjo (Xem thông tin cá nhân) 21:36:31 Ngày 03 tháng 11 năm 2007

"Ĉe" ne estas prepozicio de direkto, sed de loko aŭ malofte de tempo. "Ĉe" signifas nur prokcimecon aŭ samtempecon.
Tial oni ne povas "iri ĉe fenestron".
Oni povas:
[LISTO]
iri al fenestro - alproksimiĝi al fenestro;
iri ĉe fenestro - troviĝante proksime de la fenestro, moviĝi. Ĉu kompreneble estas?
iri en fenestron - malferminte la fenestron, oni povas moviĝi por atingi freŝan aeron okulumo.gif . Nur oni ne falu surstraten!!!
iri tra fenestro - se vi loĝas en la unua etaĝo, vi povas eliri el via loĝejo tiamaniere okulumo.gif[/list]

Jev (Xem thông tin cá nhân) 21:50:49 Ngày 03 tháng 11 năm 2007

La fadeno estas por diskutoj nur en Esperanto!!!

Terurĉjo (Xem thông tin cá nhân) 21:59:58 Ngày 03 tháng 11 năm 2007

Jev:La fadeno estas por diskutoj nur en Esperanto!!!
mi akurate plenumas la regulojn de la forumo. ne mallaŭdu min! mi ja estas...vi scias

Jev (Xem thông tin cá nhân) 23:17:19 Ngày 03 tháng 11 năm 2007

Terurĉjo:mi akurate plenumas la regulojn de la forumo. ne mallaŭdu min! mi ja estas...vi scias
rideto.gif Mi skribis pri la unua mesaĝo.

Cetere... la vorto "akurate" signifas "je la ĝusta tempo".

Rao (Xem thông tin cá nhân) 02:23:06 Ngày 04 tháng 11 năm 2007

Terurĉjo:"Ĉe" ne estas prepozicio de direkto, sed de loko aŭ malofte de tempo. "Ĉe" signifas nur prokcimecon aŭ samtempecon.
Tial oni ne povas "iri ĉe fenestron".
Mmm, mi pensas, ke oni ja povas, tamen ne kutimas. "En" ankaŭ ne estas prepozicio de direkto; ĝi indikas direkton nur se kune uziĝas "n". Do matematike:

iri en domo : iri en domon = iri ĉe domo : iri ĉe domon

kaj

iri al fenestro = iri ĉe fenestron

sal.gif

Terurĉjo (Xem thông tin cá nhân) 11:54:09 Ngày 04 tháng 11 năm 2007

Unue, kial malaperis mia mesaĝo, en kiu mi demandis pri ĝusta vorto anstataŭ la vorto "akurate", kiun mi misuzis? Mi opinias, ke tiaj vortoj devas esti "ĝuste" aŭ "precize".
Due. Ŝajne, ke mi eraris, kiam skribis "iri tra fenestro". Muŝoj iras tra fenestro, rampante sur ties spaco, dum homoj, kiam ili volas eliri el domo surstraten, iras tra fenestroN.
Trie.
Rao:Do matematike:
iri en domo : iri en domon = iri ĉe domo : iri ĉe domon
kaj
iri al fenestro = iri ĉe fenestron
Mi vin gratulas, ĉar vi malfermis novajn flankojn de Esperantaj prepozicioj. Ek-de nun oni povas "iri apud domon", "kuri ĉirkaŭ urbon".
BV klarigi al mi, kion signifas la esprimo "iri ĉe fenestron", ĉu alproksimiĝi al la fenestro?

Jev (Xem thông tin cá nhân) 12:27:53 Ngày 04 tháng 11 năm 2007

Terurĉjo:Unue, kial malaperis mia mesaĝo, en kiu mi demandis pri ĝusta vorto anstataŭ la vorto "akurate", kiun mi misuzis?
Kiel ĝi malaperis? Ĉu ĝi iĝis videbla kaj poste malaperis? Aŭ ĉu ĝi entute ne aldoniĝis?

Sxak (Xem thông tin cá nhân) 14:13:29 Ngày 04 tháng 11 năm 2007

Terurĉjo:
Mi vin gratulas, ĉar vi malfermis novajn flankojn de Esperantaj prepozicioj. Ek-de nun oni povas "iri apud domon", "kuri ĉirkaŭ urbon".
kial ekde nun? Ĉiam oni povis diri tion...
PIV 2005:
li forigu kaj ĵetu ĝin apud la altaron
ŝi ĵetis ambaŭ brakojn ĉirkaŭ la kolon de la knabino
Terurĉjo:
BV klarigi al mi, kion signifas la esprimo "iri ĉe fenestron", ĉu alproksimiĝi al la fenestro?
Jes alproksimiĝi...

Rao (Xem thông tin cá nhân) 17:34:33 Ngày 04 tháng 11 năm 2007

Terurĉjo:
Mi vin gratulas, ĉar vi malfermis novajn flankojn de Esperantaj prepozicioj. Ek-de nun oni povas "iri apud domon", "kuri ĉirkaŭ urbon".
BV klarigi al mi, kion signifas la esprimo "iri ĉe fenestron", ĉu alproksimiĝi al la fenestro?
Iri tien, kie oni povas konsideri sin ĉe fenestro, do, jes, alproksimiĝi al fenestro... Kiel Ŝak montris per citaĵoj, aliaj homoj elrezonis tiajn konstruojn jam. Al mi ili neniel ŝajnas fremdaj, nur nekutimaj.

Cetere, ankaŭ mi ne vidis vian mesaĝon pri "akurate".

Quay lại