讯息: 7
语言: Esperanto
Terurĉjo
- 讯息: 3776
Terurĉjo (显示个人资料) 2007年9月5日下午6:36:51
Mi opinias, ke la esprimo signifas: ne faru el mi stultulon.
Eble, en ĉiu lingvo, samkiel en Esperanto, ekzistas diversaj idiomoj.
Ruse tiukaze mi dirus: Ne gutigu al mi sur cerbojn.
Ne mensogu al mi - ne kantu al mi soldatajn kanzonojn.
Ne ĝenu al mi - ne instruu min vivi.
Eble, en ĉiu lingvo, samkiel en Esperanto, ekzistas diversaj idiomoj.
Ruse tiukaze mi dirus: Ne gutigu al mi sur cerbojn.
Ne mensogu al mi - ne kantu al mi soldatajn kanzonojn.
Ne ĝenu al mi - ne instruu min vivi.
diogotux
- 讯息: 295
diogotux (显示个人资料) 2007年9月11日下午11:29:36
Aldone, kiam oni tentas konvinki iun fari ion, en tiaj okazoj en brazilo oni diras "Ne faru mian kapon (Não faça minha cabeça)" anstataŭ "ne saligu al mi la cerbon".
piteredfan (显示个人资料) 2007年9月13日上午12:53:58
diogotŭ:Aldone, kiam oni tentas konvinki iun fari ion, en tiaj okazoj en brazilo oni diras "Ne faru mian kapon (Não faça minha cabeça)" anstataŭ "ne saligu al mi la cerbon".En la angla lingvo, oni eble dirus, "Haltu enfari mian kapon" (Stop doing my head in!)