Al la enhavo

Interslavic language//Interslava lingvo//Medžuslovjansky jezyk

de KatjaMcFlores, 2020-oktobro-23

Mesaĝoj: 444

Lingvo: Esperanto

nornen (Montri la profilon) 2021-aprilo-27 16:10:22

La mesaĝo estas kaŝita.

StefKo (Montri la profilon) 2021-aprilo-28 06:02:15

Romantičny dědok

Dědok i babuška v parku…
Dědok:
– Ja jesm bzděl jesenno...
– ???
– Tako s kaštanami...

nornen (Montri la profilon) 2021-aprilo-28 17:18:37

Odpady

Jest kupa odpadov, plyvuča v Atlantičnom okeanu, taka velika, že je možno ju viděti iz orbita. Dlja daljših informacij, poiskyvajte “Objedinjeno Kraljevstvo” v google.

- - - -

Neudobna Tišina

Ja byl v kavarnji i mně bylo trěba bzděti. Muzika byla glasna i ja jesm bzděl v ritmu muziky. Potom ja jesm pomněl, že jesm nesl slušalky.

KatjaMcFlores (Montri la profilon) 2021-aprilo-28 20:11:39

Kio okazas?
Čto děje se?
--------------------
Čapitro 3
Glava 3

Rabistoj
Razbojniki (graběžniki)

Subite enkuras du viroj kaj unu virino.
Naglo (iznenada) v bank vběgajut dvoje mužev i jedna žena.

"Ili havas amuzajn ĉapelojn", komentas Ĝon.
— Oni imajut zabavne šapki (klobuki), — komentuje Džon.

"Ne estas ĉapeloj, estas maskoj!" diras Lana surprizite.
— To ne sut klobuki, to sut maski! — govori Lana udivjeno.

"Ĉiuj surplanken!" kriegas unu el la viroj.
— Vse na podlogu! — kriči jedin iz mužev.

Samtempe li kaj la virino elprenas pafilojn kaj tenas ilin supre por ke ĉiuj vidu ilin.
Jednočasno on i ta žena vyjmajut pistolety i voznoset jih vvrh, da by vse viděli jih.

Denove oni aŭdas "Ĉiuj surplanken! Tuj!" kaj la tri maskuloj komencas puŝi homojn malsupren.
Ponovno slyši se: "Vse na podlogu! Tutčasno!" – i ova trojka v maskah počinaje valiti ljudij vdol.

Tuj ekestis tre malagrabla etoso en la banko.
Razom vozniknula velmi neprijetna atmosfera v banku.

Ĉiuj tre timas, verŝajne ankaŭ la rabistoj.
Vse imajut duže straha, očevidno takože i graběžniki.

Lana kaj Ĝon kuŝas sur la ŝtonplanko, same kiel ĉiuj aliaj.
Lana i Džon ležajut na kamennoj podlogě, ravno kako vse ini klienty.

"Feliĉe la planko estas tre pura", flustras Ĝon.
— Na ščestje podloga je velmi čista, — šepče Džon.

"Estu silenta!", diras la rabistino per streĉita voĉo.
— Zamolkni! — rěče graběžnica napetym glasom.

Unu el la rabistoj tuŝas bankiston per sia piedo kaj laŭte ordonas: "Vi, ekstaru!"
Jedin iz graběžnikov tyče bankovogo pracovnika nogoju i glasno kaže: — Ty, vstavaj!

La bankisto tuj obeas la ordonon, kvankam lia vizaĝo estas tute blanka pro timo.
Pracovnik tutčasno izpolnjaje prikaz, hoti jegovo lice jest sovsěm bělo od straha.

"Plenigu ĉi tiun sakon per monbiletoj", daŭrigas la rabisto donante grandan sakon.
— Napolni ovu torbu gotovinoju, — prodolžaje graběžnik, davajuči služebniku veliky měšek.

Mirinde rapide kaj lerte la bankisto faras laŭ la postulo de la rabisto, kvankam liaj manoj tre tremas.
Udiviteljno brzo i sručno služebnik izpolnjaje trěbovanje graběžnika, hoti jegove ruki silno tresut se.

Kiam la rabistoj preskaŭ estas pretaj forlasi la bankon eksonoras terura alarmo.
Kogda graběžniki faktično sut gotovi ostaviti bank, počinaje užasno vrěščati alarmny signal.

La tri maskuloj eknervoziĝas kaj dum momento ne certas kion fari.
Trojka v maskah dělaje se nervozna i několiko sekund oni ne znajut, čto imajut činiti.

Laŭplane tio ĉi devus ne okazi!
Po planu to ne dolžno bylo slučiti se!

En paniko la plej granda viro prenas brakon de knabino kiu kuŝis surplanke apud li kaj devigas ŝin stariĝi.
V panikě najbolje duži graběžnik hvataje ruku děvčiny, ktora ležala na podlogě kolo njego, i prinudžaje ju vstati.

"Se neniu malŝaltos la alarmon tuj ni prenos la knabinon kun ni!", krias la virino.
— Jestli nikto ne izključi tutčasno sej alarmny signal, my vzejemo ovu děvčinu s nami! — kriči graběžnica.

La bankisto balbute klarigas ke ne eblas malŝalti la alarmon sen aparta ŝlosilo kaj ke tiun ŝlosilon havas nur la polico.
Bankovy pracovnik zajikajuči objasnjaje, že jest nemožlivo izključitu alarmny signal bez specialnogo ključa i že sej ključ imějut toljko policijniki.

"Damne, do ni foriru kun la knabino.", reagas la kaptanto.
— Prokletje! — reaguje graběžnik, ktory shvatil děvčunu. — Togdy my uhodimo s ovoj děvkoju.

Kiel en malagrabla sonĝo, Lana nun aŭdas la voĉon de sia bonega amiko diri:
Kako v neprijetnom snu Lana slyši glas svojego bravogo prijatelja, ktory kaže:

"Ne prenu la knabinon! Prenu min!"
— Ne zabirajte ovu děvčinu! Vzejte mene!

"Kiel vi volas, stultulo", komentas la viro kaj samtempe kontrolas ke Ĝon ne havas ion danĝeran en siaj poŝoj.
— Kako hočeš, durenj, — komentuje graběžnik i prověrjaje, ne iměje li Džon něčto opasno v svojih kěšenjah.

"Eku ni al la aŭto", krias la virino.
— Idimo brzo do našego avto! — kriči graběžnica.

Fulmrapide la rabistoj forkuras kun plenplena monsako kaj heroa Ĝon inter si.
Blěskavično bystro graběžniki uběgajut s torboju, napolněnoju pěnezami, i herojičnym Džonom srěd njih.

IgorSokoloff (Montri la profilon) 2021-majo-05 09:48:10

Robert Tompkins
In Search of Truth

Finally, in this remote, secluded village, his search ended.
The Truth was sitting in a dilapidated hut by the fire.
He had never seen an older, uglier woman.
"Are you The Truth?"
The old, wrinkled hag nodded solemnly.
"Tell me, what should I tell the world? What message to convey?"
The old woman spat into the fire and answered:
"Tell them I am young and beautiful!"
----------
Robert Tompkinst
Serĉante la Veron

Finfine en ĉi tiu malproksima izolita vilaĝo lia serĉado finiĝis.
La Vero sidis en kaduka kabano apud fajro.
Li neniam vidis pli oldan kaj malbelan virinon.
— Ĉu vi estas La Vero?
La olda sulkoza inaĉo solene kapjesis.
— Diru al mi, pri kio mi devas informi la mondon? Kiun mesaĝon mi transdonu?
La oldulino kraĉis en la fajron kaj respondis:
— Diru al la mondo, ke mi estas juna kaj bela!
----------
Robert Tompkins
V iskanju Pravdy

Nakonec v ovom oddaljenom izolovanom selu jegove iskanja skončili se.
Pravda sěděla v vethoj hatě kolo ognišča.
On nikogdy ne viděl bolje staroj i urodlivoj ženy.
— Či ty jesi Pravda?
Ova stara smrščena vědma velebno kyvnula.
— Skaži mně, čto imaju pověděti Světu? Kako poslanje imaju prědati?
Starica pljunula v ogonj i rěkla:
— Razkaži jim vsim, že jesm mlada i krasiva.

nornen (Montri la profilon) 2021-majo-11 14:22:29

nornen (Montri la profilon) 2021-majo-11 15:39:27

Krky protiv Nasilju

Bert Brecht

Kogda pan Kojner, Mysleči, v salě izslavjal se protiv nasilju, on primětil, kako ljudi odstupili od njego i odšli, obozrěl i uviděl stoječe za soboju — Nasilje. »Čto ty jesi izrěkl?« sprosilo mu Nasilje. »Ja jesm izslavjal se protiv nasilju«, odgovoril pan Kojner.

Kogda pan Kojner odšel, jego učeniki sprosili go o jego hrebetu. Pan Kojner odgovoril: »Ja ne imaju hrebet, ktory mogut raztrěsknuti. Točno ja jesm dolžen žiti dolžeje čem nasilje.« I pan Kojner pověděl toj razkaz: V kvartiru pana Egge, ktory naučil se, kako rěkti »ne«, někogda vo vrěmeni nezakonnosti prišel agent, ktory ukazal gramotu, podpisanu upravoju grada, na ktoroj bylo napisano, že on vladěje vsakoju kvartiroju, v ktoru on vhodi; takože on vladěje vsakoju jedoju, ktoru on prosi; takože on vladěje vsakym člověkom, ktorogo on vidi.

Agent sědnul na stul, poprosil jedy, umyl se, polegl se i spytal s ličesem protiv stěně prěd snom: »Či ty budeš služiti mi?«

Pan Egge nakryl go pokryvoju, odstrašil muhy, ohranjal jego son, i kako v tom dnju on služil mu za sedmi lět. Ale bez obzira na to, čto on dělal, jednoj věči on nikogda ne sdělal: ne izrěkti ni jednogo slovese. Kogda sedm lět minuli i agent nadebelěl vslěd mnogoj jedy, spanja i kazanja, agent umrel. Togda pan Egge ovinul go gniloju pokryvoju, iztegnul go iz doma, umyl lože, zabělil stěny, izdohnul s oblegčenjem i odgovoril: »Ne.«

- - - -

Svinska Jesenj

Slime

Dožd nastal v zapadu
i odmyl krajinu:
Ščestje, durnost, razprodaž
i to veliko slovo:

[Refren:]
Němcija — krajina izbljunaje
staru, koričnevu kašu
i kogda gledžu prěz okno,
razbolěvaju se tym liceměrjem —
v Němciji

Vsi razgledajut se bezpomočno
i ne znajut, čemu
i v ktoryh dirah ležali krysy,
ktore tut marširujut i napadajut.

Ale one ne ležali v dirah,
često my uviděli jih na ulicě
i pozdravili te vozjenoju rukoju.
Ty prosto odvrnul se.

[Refren]

I snova ty sedeš
i načinaješ moliti se.
Ale ti trěba by bylo kriknuti
i tyh malyh životnyh raztoptati.

Ale to bylo by prěmnogo.
Ja zrju, kako vy odstupahete se,
poka one sožžut
vse bolje lujdij.

Govoriš li ty ješče, argumentuješ li ješče,
že ne dozvaljaje se opustiti svoje cěnnosti.
Ta cěnnost prostym jezykom zove se:
Vyživanje velikoněmečskogo pojetja!

[Refren]

Zatvarjajut vraty
i togo, kto je vnutri, sejvajut.
Žal, že dlja sejvanja
už ne je bystrějši sposob.

Sego dnja ja jesm uviděl Ajhmana na ulicě;
Jesm poslědoval go; on ne uviděl me.
Jesm zaustavil dozorny voz, da by donesti;
ale oni prosto razsmějali se v moje lice.

[Refren]

nornen (Montri la profilon) 2021-majo-13 15:52:12

Koristne Studije

Inženjer, doktor fizičnyh nauk, doktor matematičnyh nauk i doctor filozofije v kavarnji.
Doktor fizičnyh nauk rěče «Znajete, inženjerstvo je ničto ino, kako prikladna fizika.» i vsi smějut se.
Doktor matematičnyh nauk rěče «Znajete, fizika je ničto ino, kako prikladna matematika.» i vsi smějut se snova.
Doktor filozofije rěče «Znajete, matematika je ničto ino, kako prikladna filozofija.» a inženjer rěče mu: «Ty zamolčaj, sdělaj svoju rabotu i prigotovi našu kavu.»

- - - -

Novy Odtisk

Original (1952):
J. Stalin «Ekonomične Problemy Socializma v SSSR»

Britansky Odtisk (2021):
J.K. Stalin «Harry Potter i Ekonomične Problemy Socializma v SSSR»

nornen (Montri la profilon) 2021-majo-14 17:09:44

Kratky Fakt

Pavuki ne imajut muskulov v nogah. Oni dvigajut se posrědstvom hidravličnoj sistemy, napajajučej krovnym pritiskom. Kogda oni umirajut, nogy svitjajut se za odsutny pritisk.

- - - -

O tempora, o mores

Naučniki 90’yh lět: —My jesmo sklonovali ovcu. My jesmo odpravili robot na Mars.
Naučniki dnes: —V poslědnji raz, Zemja je krugla!

nornen (Montri la profilon) 2021-majo-18 17:28:40

Reen al la supro