前往目錄

Kiel transformi rektan parolon

貼文者: ohojiro, 2019年3月25日

訊息: 13

語言: Esperanto

sudanglo (顯示個人資料) 2019年3月31日下午12:26:43

Por ke principe sekvigas la u-modon, krom en maloftaj okazoj, kie ĝi montras ne la celadon, la intencon, sed nur la efektivan aŭ neintencitan rezulton: (...) multe mankas, por ke li estus sukcesinta.
Bone, Stefko, sed ĉu vi ne sentas ke via rekomendo (por ke ĝi ne sonu strange) ja estas cel-orientita.

StefKo (顯示個人資料) 2019年3月31日下午3:04:19

sudanglo:
Por ke principe sekvigas la u-modon, krom en maloftaj okazoj, kie ĝi montras ne la celadon, la intencon, sed nur la efektivan aŭ neintencitan rezulton: (...) multe mankas, por ke li estus sukcesinta.
Bone, Stefko, sed ĉu vi ne sentas ke via rekomendo (por ke ĝi ne sonu strange) ja estas cel-orientita.
La supre dirita frazo devenas el Vortaro.net. Laŭ ĝi mi formis mian frazon: Por ke la frazo 2) ne sonus strange (...)
sed fakte oni povas precizigi mian frazon kiel cel-orientita. Tio signifus ke mi ne ekkaptis bone la sencon de tiu lingva regulo legante ĝin en Vortaro.net.

amigueo (顯示個人資料) 2019年5月20日下午4:23:21

"ĝisnunis miskomprenadi mi", aŭ, "ĝisnunis mia miskompreno ada".
(atentu ke ne ortodoksas dirmanieroj).

回到上端