前往目錄

Lingvokreantoj

貼文者: Ergazomai, 2008年6月18日

訊息: 49

語言: Esperanto

diogotux (顯示個人資料) 2008年7月20日下午10:23:55

mnlg:Mi supozas ke li dankis je tio ke li havis vortaron je dispono. T.e. li amis tion, ke vortaro lin helpis.
Ne eblas diri ĉar li skribaĉis: mi amas vortaro.

Jam estas plej bonkore provi diveni kion li volis diri, ĉar per la frazaĉo per kiu li skribis oni povus eĉ kompreni ke vortaroj amas lin! Mi korektis lian Esperanton, ne lia pensmaniero. Vi scias, la supra frazo ne ekzistas en Esperanto. Oni divenu do. Divenu el tio kion vi volas. Laŭ mi bona esperantisto ne farigas aliajn esperantistojn diveni kion li volis diri.

dbs (顯示個人資料) 2008年8月5日下午7:30:13

Saluton!

"Esti" en pola lingvo:

Infinitivo: esti –być

Prezenco – czas teraźniejszy - hodiaǔ:

unu:
1. persono - mi estas – ja jestem
2. persono - vi estas – ty jesteś
3. persono - li estas – on (knabo) jest;
ŝi estas – ona (knabino) jest;
ĝi estas – ono (infano) jest
pluraj:
1. persono - ni estas – my jesteśmy
2. persono - vi estas – wy jesteście
3. persono - ili estas – oni (knaboj) są
ili estas - one (knabinoj) są

Preterito – czas przeszły - hieraǔ:

unu:
1. persono - mi estis – ja (knabo) byłem; (knabino) byłam
2. persono - vi estis – ty (knabo) byłeś; (knabino) byłaś
3. persono - li estis – on (knabo) był;
ŝi estis – ona (knabino) była;
ĝi estis – ono (infano) było
pluraj:
1. persono - ni estis – my byliśmy
2. persono - vi estis – wy byliście
3. persono - ili estis – oni (knaboj) byli
ili estis - one (knabinoj) były

? – czas przyszły - morgaǔ:

unu:
1. persono - mi estos – ja będę
2. persono - vi estos – ty będziesz
3. persono - li estos – on (knabo) będzie;
ŝi estos – ona (knabino) będzie;
ĝi estos – ono (infano) będzie
pluraj:
1. persono - ni estos – my będziemy
2. persono - vi estos – wy będziecie
3. persono - ili estos – oni (knaboj) będą
ili estos - one (knabinoj) będą

Imperativo – tryb rozkazujący:

unu:
1. persono - mi estu – ja ------------
2. persono - vi estu – (ty ) bądź!
3. persono - li estu – (on knabo) niech będzie
ŝi estu – (ona knabino) niech będzie
ĝi estu – (ono infano) niech będzie
pluraj:
1. persono - ni estu – (my) bądźmy!
2. persono - vi estu – (wy) bądźcie!
3. persono - ili estu – (oni knaboj) niech będą
ili estu – (one knabinoj) niech będą

? - tryb przypuszczający:

unu:
1. persono - mi estus – ja (knabo) chciałbym, (knabino) chciałabym
2. persono - vi estus – ty (knabo) chciałbyś, (knabino) chciałabyś
3. persono - li estus – (on knabo) chciałby
ŝi estus – (ona knabino) chciałaby
ĝi estus – (ono infano) chciałoby
pluraj:
1. persono - ni estus – my (knaboj) chcielibyśmy, (knabinoj) chciałybyśmy
2. persono - vi estus – wy (knaboj) chcielibyście, (knabinoj) chciałybyście
3. persono - ili estus – (oni knaboj) chcieliby
ili estus – (one knabinoj) chciałyby
sal.gif

Terurĉjo (顯示個人資料) 2008年8月6日下午6:44:26

Dia panjo!
Ĉu eblas tion ellerni kaj memorfiksi? ploro.gif

La rusa estas multe pli simpla, ĉar la rusa entute ne uzas la verbon en nuna tempo. lango.gif

R2D2! (顯示個人資料) 2008年8月6日下午11:03:44

dbs:"Esti" en pola lingvo:[...]
Ial strange mı kredas ke tıu mesaĝo devus estı en ĉı tıu fadeno

Ergazomai (顯示個人資料) 2008年8月7日下午2:41:57

R2D2!:
dbs:"Esti" en pola lingvo:[...]
Ial strange mı kredas ke tıu mesaĝo devus estı en ĉı tıu fadeno
Fakte vi pravas...

super-griek (顯示個人資料) 2008年8月8日下午12:16:38

mnlg:
diogotŭ:mi amas vortaro signifas pli-malpli I love a dictionary kaj mi pensas ke vi ne volis diri precize tion
Mi supozas ke li dankis je tio ke li havis vortaron je dispono. T.e. li amis tion, ke vortaro lin helpis.
Eĉ alia eblo: ke li ŝatas inventi vortarojn por siaj fikciaj lingvoj.

(Ankaŭ eblas ke li volis diri ke plaĉas al li la vorto "vortaro", tio klarigus la mankon de la akuzativo lango.gif )

Sebasities (顯示個人資料) 2008年8月8日下午1:22:55

Saluton ! "Avea !"
Mi estas komencanto de esperanto, pardonu miajn erorojn.
Mi kreis lingvon : "aeria"-n.
Mi kreis ĝin, dum 2006-2007 por ludi kun ideoj kaj belaĵo de sonoj. Mi pensas ke lerni ĝin estas multe pli malfacile ol lerni esperanton.
Krei lingvon estis, por mi, ludo pli ol serioza afero. Sed por komuniki kun multaj personoj de la tuta mondo, mi pensas ke Esperanto estas plej bona inventita lingvo ĉar ĝi estas facila kaj jam multe utiligata.
Alia interesa kaj originala lingvo, kreata per kanada virino ŝajnas esti "toki pona". Tiu lingvo estas vole limitata po 118 vortoj (vidu en "Wikipedia").

dbs (顯示個人資料) 2008年8月10日下午11:36:01

R2D2!:
dbs:"Esti" en pola lingvo:[...]
Ial strange mı kredas ke tıu mesaĝo devus estı en ĉı tıu fadeno
Mi pardonpetas, mi eraris, mi klakis malbone.
malgajo.gif

super-griek (顯示個人資料) 2008年8月17日上午11:15:45

Mi komencis novan lingvon antaŭ semajno...

La plej grava aĵo kiun mi povus prezenti al vi estas la jena frazero:

an annassar a ciryache

Ĝi signifas: "per la ŝipo de la anĝeloj".

De tiuj vortoj "anna" kaj "cirya" (pruntita el Quenya) mi havas kompletajn deklinaciojn:

(la artikolo estu pronconcata kiel "am"; majuskligo indikas akcenton; c sonas kiel k, y kiel j; ch estas ĥ, ne ĉ)

An anna: la anĝelo
An annar: la anĝeloj
An annat: la anĝelon
An ANnatar: la anĝelojn
An anNASse: de la anĝelo
An anNASsar: de la anĝeloj
An annan: al la anĝelo (dativo)
An ANnanar: al la anĝeloj (dativo)
An ANnale: pro/por la anĝelo
An ANnalar: pro/por la anĝeloj
(An ANnache: per la anĝelo)
(An ANnachar: per la anĝeloj)
(An ANnave: en la anĝelo)
(An ANnavar: en la anĝeloj)

A cirya (ŝipo), ciryar, ciryat, ciryatar, ciryasse, ciryassar, ciryan, ciryanar, ciryale, ciryalar, ciryache, ciryachar, ciryave, ciryavar.

Kiel vi vidi povas, tiu ĉi lingvo ankoraŭ estas en feta stato rideto.gif

Ergazomai (顯示個人資料) 2008年8月17日下午5:33:25

super-griek:Mi komencis novan lingvon antaŭ semajno...

La plej grava aĵo kiun mi povus prezenti al vi estas la jena frazero:

an annassar a ciryache

Ĝi signifas: "per la ŝipo de la anĝeloj".

De tiuj vortoj "anna" kaj "cirya" (pruntita el Quenya) mi havas kompletajn deklinaciojn:

(la artikolo estu pronconcata kiel "am"; majuskligo indikas akcenton; c sonas kiel k, y kiel j; ch estas ĥ, ne ĉ)

An anna: la anĝelo
An annar: la anĝeloj
An annat: la anĝelon
An ANnatar: la anĝelojn
An anNASse: de la anĝelo
An anNASsar: de la anĝeloj
An annan: al la anĝelo (dativo)
An ANnanar: al la anĝeloj (dativo)
An ANnale: pro/por la anĝelo
An ANnalar: pro/por la anĝeloj
(An ANnache: per la anĝelo)
(An ANnachar: per la anĝeloj)
(An ANnave: en la anĝelo)
(An ANnavar: en la anĝeloj)

A cirya (ŝipo), ciryar, ciryat, ciryatar, ciryasse, ciryassar, ciryan, ciryanar, ciryale, ciryalar, ciryache, ciryachar, ciryave, ciryavar.

Kiel vi vidi povas, tiu ĉi lingvo ankoraŭ estas en feta stato rideto.gif
Kiel strange... mi studis bone Quenyon, kaj mi rimarkas, ke via lingvo ŝajnas tre simila al ĝi. Eble vi devus plie ŝanĝigi vian lingvaĵon, igante ĝin malpli simila al kreaĵo de Tolkien.

Mi vin komprenas bone, ĉar mi jam kreis lingvaĵon tre similan al la ĉina... ĝi nomiĝis "zhinwen"... sed fari lingvojn, tiel similajn al lingvoj jam ekzistantaj ne estas ja amuze! Ĝi estas via lingvo... do kreu, elesploru vian tutan kreivecon!

回到上端