前往目錄

Kiel oni diras “ incontinence” en Esperanto?

貼文者: Nala_Cat15, 2019年9月13日

訊息: 5

語言: Esperanto

Nala_Cat15 (顯示個人資料) 2019年9月13日下午10:07:04

Mi volas scii kiel diri “ incontenence” en Esperanto. Ĉi tiu vorto signifas ke oni ne eble povas ĉesi urini pro medicina kondiĉo. Foje, tio okazas al iaj hundoj, katoj, kaj aliaj bestoj.

opajpoaj (顯示個人資料) 2019年9月14日上午8:16:38

thyrolf (顯示個人資料) 2019年9月14日上午8:19:38

pisdevado

Nala_Cat15 (顯示個人資料) 2019年9月14日下午10:41:59

Dankon

Metsis (顯示個人資料) 2019年9月16日上午9:14:44

Pardonu malfruan respondon.

I have no medical education, but to my understanding there are three types of incontinence:
  • fecal incontinence
  • urinary incontinence
  • social or sexual incontinence
Two first ones are related to involuntary excretion, i.e. one cannot hold excrements from coming out. The third type is lack of moderation or self-control when it comes to social situations, especially when it comes to sexual desires.

Having said that I don't think that devado is a correct word. Rather see the list referred by opajpoaj
Lexique et dictionnaire médical français-espéranto:
incontinence (lat. in, continere, contenir) : senvola ellaso, neretenemo
incontinence fécale  neretenemo de fekaĵo
incontinence urinaire, énurésie  neretenemo de urino, senvola urinellaso (prop.), liturinado, enurezo
incontinence urinaire d'effort  urinellaso pro fortostreĉo (prop.)
incontinence verbale, logorrhée, polyphrasie  troparolemo, logoreo, hiperlogio
If I understand right, the first one is a general term for all three types. The second one is for fecal incontinence, the third and fourth ones for urinary incontinence (no idea what's the difference). The last one is for social incontinence.

Prop. likely means a proposition.

回到上端