前往目錄

Kiel oni diras "ĉion plej bonan" en viaj linvoj?

貼文者: Mateo93, 2010年8月25日

訊息: 19

語言: Esperanto

Mateo93 (顯示個人資料) 2010年8月25日上午7:57:18

Kiel oni diras la deziron "ĉion plej bonan" en viaj lingvoj?

En la pola oni diras "wszystkiego najlepszego" [fŝistkjego najlepŝego].

glig (顯示個人資料) 2010年8月25日上午8:46:06

En la kroata ni dirus "Sve najbolje".
okulumo.gif

Senegaùlo (顯示個人資料) 2010年8月28日上午1:49:41

Ruse: [vsivó ĥaróŝeva]

Portugale: tudo de bom!

lernemulino (顯示個人資料) 2010年8月28日上午6:20:06

En la germana:

Alles Gute!

novatago (顯示個人資料) 2010年8月28日上午8:32:22

En la hispana: "Te deseo lo mejor"

Ĝis, Novatago.

Greedn (顯示個人資料) 2010年8月29日下午5:54:13

Senegaùlo:Ruse: [vsivó ĥaróŝeva]
vsego samogo (nai)luĉŝego "всего самого (наи)лучшего" - pli ĝusta

Senegaùlo (顯示個人資料) 2010年8月29日下午6:28:13

Greedn:
Senegaùlo:Ruse: [vsivó ĥaróŝeva]
vsego samogo (nai)luĉŝego "всего самого (наи)лучшего" - pli ĝusta
Aĥ, da!...

Altebrilas (顯示個人資料) 2010年9月24日下午10:15:53

Dependas de la kunteksto, en la franca.

Se estas malgajo.gifmi deziras al vi) ĉion plej bonan
oni povas traduki: (je souhaite) que tout aille pour le mieu x / des tas de bonnes choses

Koracio (顯示個人資料) 2010年9月26日上午10:58:51

Hungare: Minden jót! (o estas longa)

Eddycgn (顯示個人資料) 2010年9月27日下午9:46:48

En la itala:
che ben ti faccia (ke bone estu farita al vi)
che ben ti venga (ke bone venu al vi)
in bocca al lupo! (= en la buŝon de la lupo!)

回到上端