Ir ao conteúdo

Singular significa que é um. Plural significa que é mais de um. O plural indica-se pela flexão -J. Usamo-la nos substantivos, adjetivos e nos correlativos em U e A.

Singular Plural
(unu) tago - (um) dia (pluraj) tagoj - (muitos) dias
(unu) granda domo - (uma) casa grande (tri) grandaj domoj - (três) casas grandes
ilia granda domo - A sua (dele/a) casa grande iliaj grandaj domoj - as suas (deles/as) casas grandes
alia homo - outra pessoa aliaj homoj - outras pessoas
la unua tago - o primeiro dia la unuaj tagoj - os primeiros dias
iu - alguém iuj - alguns/ algumas pessoas
tiu homo - aquela pessoa tiuj homoj - aquelas pessoas
tia speco - de tal espécie tiaj specoj - de tais espécies
La kato estas nigra. - O gato é preto. La katoj estas nigraj. - Os gatos são pretos
Ĝi estas granda, sed bela. - Ele/Ela (coisa) é grande, mas belo/a Ili estas grandaj, sed belaj. - Eles/Elas (pessoas ou coisas) são grandes, mas belos/as
Vi estas bela. - Tu és belo/a Vi estas belaj. - Sois belos/as / Vocês são belos/as
Ĉiu miris pri tio. - Cada um se admirava/admirou disso Ĉiuj miris pri tio. - Todos se admiravam/admiraram disso
Kia estis la respondo? - Como é a resposta? Kiaj estis la respondoj? - Como são as respostas?

Uma eventual flexão -N coloca-se depois do J: tagojn, grandajn, aliajn, nigrajn, iliajn, tiujn, neniajn.

Se um adjetivo descreve vários substantivos deve ter a flexão J porque o significado é plural:

  • La tablo kaj la seĝo estas eluzitaj. - A mesa e a cadeira são usadas.

    Uma mesa e uma cadeira são dois objetos. Ambos são usados.

  • En la ĉambro estis verdaj seĝo kaj tablo. - No quarto estavam/ estiveram uma cadeira e uma mesa verdes.

    Lá estavam/ estiveram uma cadeira verde e uma mesa verde.

Às vezes um adjetivo liga-se a um substantivo com flexão em -J, mas descreve apenas uma de várias coisas. Nesse caso o adjetivo não deve ter flexão -J:

  • Tie staris pluraj grandaj kaj unu malgranda tabloj. - Lá estavam/estiveram várias mesas grandes e uma pequena.

    Embora malgranda (pequeno) esteja ligado a tabloj (mesas), deve ser sem -J, porque descreve apenas uma das mesas.

  • Mi volas verdan kaj ruĝan krajonojn. = ...unu verdan krajonon kaj unu ruĝan krajonon. - Eu quero um lápis verde e um vermelho
  • Venis Franca kaj Germanaj gastoj. = Venis unu Franca kaj pluraj Germanaj gastoj. - Vieram um hóspede francês e (vários) alemãs.

Um adjetivo no plural com vários substantivos no singular e no plural aparece, às vezes, como uma combinação estranha, embora seja totalmente lógico. Zamenhof evitava, com frequência, tal combinação, usando o adjetivo no singular, principalmente quando o adjetivo era um pronome possessivo, ou quando havia vários substantivos abstratos:

  • Mia frato kaj fratino = mia frato kaj mia fratino = miaj frato kaj fratino. - O meu irmão e a (minha) irmã.

    Atualmente prefere-se, em geral, a forma miaj (os meus) irmão e irmã.

  • La simpla lernado kaj uzado de Esperanto. - A simples aprendizagem e uso do Esperanto.

    Simpla (simples)está subentendido antes de uzado (uso). Pode-se dizer, alternativamente, que lernado kaj uzado (aprendizagem e uso) são, conjuntamente, uma ideia.

De igual modo Zamenhof evitava, com frequência, o uso de vários adjetivos no singular com um substantivo no plural:

  • Estis inter la sepa kaj oka horo vespere. = ...la sepa kaj (la) oka horoj... - Era entre a sétima e oitava hora da noite.

    Hoje é recomendável dizer inter la sepa kaj oka horoj (aŭ inter la sepa horo kaj la oka) (correspondente a «entre as sete e as oito horas» ou «entre as sete e as oito»).

De volta à parte superior